Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова

Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова

Читать онлайн Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 51
Перейти на страницу:

Н-да, неутешительно.

— Не надо было тебе вмешиваться, — Винтерсблад смотрел ей в глаза, и Скади не могла оторваться от его пристального, глубокого взгляда.

— Они бы убили тебя.

— И всё стало бы проще, — по его губам скользнула едва заметная ухмылка.

Она не заметила, как преодолела разделяющий их шаг. Пальцы коснулись фиолетового кровоподтёка на груди полковника, скользнули выше, по его обнажённым плечам, шее, небритой щеке, утонули в пшеничных волосах. Лёгкая дрожь пробежала от кончиков пальцев по всему телу, и невозможно было понять, её это дрожь или его. Он перехватил ладонь Скади и до боли сжал её. Закрыл глаза, словно пытаясь избавиться от наваждения. Меж бровей вновь появилась напряжённая морщинка. Скади чувствовала его колючую щетину под своей ладонью и тяжёлое дыхание на запястье.

— Грин… — полковник наконец отпустил её руку, его разбитые пальцы коснулись щеки Скади. — Останься со мной, — мужчина перешёл на шёпот, словно произнести эти слова вслух было физически больно. — Я не могу пообещать, что тебя не лишат звания и позволят летать, — их лица почти соприкасались, и отчаяние, плескавшееся в глазах Винтерсблада, затапливало Скади, — но я обещаю тебе неприкосновенность и… себя.

Скади прижалась щекой к его ладони и слишком долго не могла выдавить нужные слова. Правильные, чёрт бы их побрал!

— Я не могу предать свою страну.

— У нас одна страна, Скади.

— Я не могу предать императора… — и что-то с треском сломалось внутри, словно корпусы столкнувшихся на полном ходу цеппелинов.

Винтерсблад отстранился.

— Ему нет до тебя никакого дела, Скади Грин.

— Я не могу иначе, Винтерсблад! — голос Скади взлетел почти до крика.

— Да пойми, наконец, — взорвался полковник, — они решают свои проблемы ценой наших жизней! Ты ничего для них не значишь, ни-че-го! Ни для императора, ни для Бресии! А для меня…

— Это мой выбор! — перебила женщина.

— Это не твой выбор! — полковник с яростью смахнул со стола полупустую чашку, и она разлетелась по кухне осколками фарфора и кофейными брызгами. — Пора перестать жить чужим умом, Скади!

— Ты бы тоже не сделал этого! Не перешёл бы на другую сторону, потеряв всё! Почему именно я должна делать этот выбор, жертвовать своей офицерской честью, становиться предателем?! — голос сорвался и подвёл её.

Винтерсблад резко выдохнул, и Скади увидела в его глазах горящие обломки разбившегося дредноута.

— Я, как продажная девка, предлагаю… — с досадой начал он, но не договорил, резко замолчал и отвернулся, отошёл к окну. — Что ж, если император — это действительно ваш выбор… — от ледяной злости, прозвучавшей в его голосе, у Скади по спине побежали мурашки, — не смею задерживать, — с нарочитой вежливостью закончил он.

Сжав челюсти, Скади задержала дыхание, лишь бы не всхлипнуть, не разрыдаться в голос.

— Самовлюблённый приспособленец! — процедила она сквозь зубы.

— Моё почтение, — едко бросил он через плечо.

Скади резко развернулась и вышла из кухни. Схватив свой замаранный кровью китель, отворила входную дверь. Перед ней стояли четверо в штатском, видимо, как раз собирались постучать.

— О, подполковник Грин! — удивился один из них, разворачивая перед носом Скади документы: тайная полиция. — Вас-то мы и ищем!

— Чем обязана? — резко отозвалась Скади.

— По нашим данным, вас насильно удерживает напавший на вас вражеский офицер.

Грин услышала, как за её спиной из кухни вышел Винтерсблад, и кожей почувствовала электрическое напряжение позади себя, его готовность вмешаться.

— Как видите, ваши данные ошибочны, — холодно уронила женщина. — Меня никто не удерживает. Наоборот, господин офицер спас мне жизнь.

— О, как интересно, — ядовито улыбнулся агент, — мы с удовольствием послушаем вашу историю.

— И я с удовольствием вам её расскажу.

— Что ж, тогда милости просим пройти с нами!

Винтерсблад увидел жест Скади, запрещающий ему вмешиваться. Хотел было наплевать на него, но всё-таки не шелохнулся, когда агенты вместе с Грин покидали дом. Только кулаки сжал так, что побелели костяшки пальцев.

— Перешёл бы, — едва слышно процедил он в захлопнувшуюся перед его лицом дверь, — хоть к чёрту на рога! Но ты не просила.

***

Майор Уиллард Сандерс намазывал свой утренний тост, когда к нему заявились агенты тайной полиции и попросили пройти с ними. Он вновь оказался в том же кабинете, за столом напротив того же высокого допросного.

— Что ж, майор, мы проверили вашу информацию.

— Нашли подполковника Грин, сэр? — Сандерс сидел на самом краешке стула, сложив на коленях вспотевшие ладони.

Допросный кивнул, не отрываясь от своих бумаг.

— Она мертва?

Агент прекратил шуршать исписанными листами, поднял пронзительно-синие глаза на майора.

— Она жива. И мои коллеги уже её допросили.

— Ох, — слегка подрагивающая влажная рука Суслика попыталась утереть не менее влажный лоб, но лишь взъерошила негустые волосы, поставив их торчком, — как же хорошо, — он хотел изобразить облегчение, но вышло скверно.

— Вы не зря так нервничаете, майор. Подполковник Грин рассказала нам истинную версию событий, — агент встал со своего места, упёрся ладонями в покрытую сукном столешницу и навис над сжавшимся на краешке стула Сандерсом.

— И как же? — Суслик попытался поднять глаза, но смотреть в лицо агенту было так же больно, как и на яркое солнце.

Правда, вместо света оно излучало непоколебимую уверенность в печальной участи майора.

— Дурака не валяйте!

Пауза. Воздух в кабинете наэлектризовался так, что начали потрескивать стоявшие дыбом волосы Сандерса.

— Это вы в пьяном угаре напали на подполковника Грин, а потом, уже протрезвев, и на заступившегося за неё офицера Распада, — допросный цедил слова, словно ему самому было тяжело дышать. — Она вмешалась и получила от вас нож под рёбра.

— Ложь! — голос Суслика сорвался на визг. — Клевета! Они же в сговоре! Не удивлюсь, если… — договорить он не успел: мощный удар в челюсть снёс Сандерса со стула.

— Четверо солдат подтвердили её слова. А вот вас, майор, ждёт трибунал, — агент приоткрыл дверь. — Заберите!

Двое солдат под руки выволокли поскуливающего Суслика из кабинета, следом вышел и допросный.

— Жалкое зрелище! — с презрением бросил другой агент, встретившийся у кабинета. — А

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 51
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова.
Комментарии