Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Коронация любви - Барбара Картленд

Коронация любви - Барбара Картленд

Читать онлайн Коронация любви - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
Перейти на страницу:

Смерть мужа повлекла за собой самые серьезные и неприятные последствия. Алдрина искренне испугалась, когда ей объявили, что отныне она — королева Сарии и именно ей предстоит управлять страной, принимая все решения и распределяя обязанности своих подчиненных. Она не имела ни малейшего понятия, что все это значит, что необходимо делать и как.

Однако вскоре выяснилось, что волновалась она напрасно и беспокоиться совсем не стоило.

С той самой минуты, как она утром открывала глаза, и до позднего вечера рядом постоянно находились люди, подсказывавшие ей, что нужно делать. А еще большее количество людей постоянно проверяли, как она выполняет то, что подсказали первые.

Единственное, что показалось неожиданным, так это способ, каким представился ей принц Иниго.

Он потребовал, чтобы королева приняла его на следующий же день после похорон монарха.

Сама похоронная церемония прошла очень торжественно и помпезно, улицы были заполнены людьми, на лицах застыла скорбь.

Погребальная процессия растянулась почти на целую милю, и вдоль всего пути катафалка приспущенные государственные флаги ясно свидетельствовали о всеобщем трауре.

Всю дорогу до собора оркестр играл траурный марш.

В соборе траурная служба тянулась торжественно долго, а когда наконец завершилась, почившего монарха со всеми полагающимися почестями погребли в королевской усыпальнице.

Вдовствующую королеву посадили в экипаж и отвезли обратно во дворец.

В траурном наряде, который ей полагалось носить, нашлось огромное преимущество: густая темная вуаль скрывала лицо, и Алдрина могла спокойно разглядывать всех окружающих, не привлекая к себе излишнего внимания.

Никто вокруг даже не догадывался, с каким любопытством и интересом молодая вдова всматривается в происходящее.

Во дворце ей пришлось принимать визиты и бесконечно долго терпеливо выслушивать соболезнования.

Прошло еще два с лишним часа, пока она наконец смогла оказаться в своих покоях.

Но даже там ей предстояло терпеть присутствие двух фрейлин. Обе упорно всхлипывали, прикрывшись носовыми платками, поскольку считали, что именно такое поведение приличествует моменту.

Алдрина смогла остаться одна лишь тогда, когда пришло время спать. Вся эта бесконечная суета страшно раздражала ее.

И когда на следующий день Алдрине доложили, что принц Иниго просит принять его, девушка даже обрадовалась: этот сюрприз, во всяком случае, сулил хоть какое-то отвлечение от нудных и надоевших обязанностей.

Она узнала, что принц также присутствовал на похоронах. Однако разглядеть кого-то конкретного среди великого множества мужчин в военной форме было очень трудно.

Сейчас же, когда Иниго вошел в гостиную в обычной гражданской одежде, она невольно ощутила холодок разочарования.

Судя по злым замечаниям короля, Алдрина предполагала, что принц должен оказаться примерно одного с ней возраста. Однако лишь один быстрый взгляд подсказал ей, что тому уже почти сорок.

Да, он в отличие от ее покойного супруга-короля был высок и темноволос. Тем не менее его никак нельзя было назвать красивым и он нисколько не походил на греческих богов из ее детских грез. На лице принца лежали явные отпечатки разгульной жизни, а под глазами темнели круги, говорившие об уже пошатнувшемся здоровье.

Более того, Алдрину отталкивала даже его манера разговор: голос принца отличался какой-то неприятной резкостью и жесткостью. Да и взгляд вовсе не выражал симпатию и сочувствие — скорее настораживал недружелюбием и враждебностью.

Но, конечно, в вежливости принцу отказать было невозможно. Поклонился он весьма любезно.

Алдрина пригласила гостя присесть, и он с готовностью занял место подле нее.

— Смею полагать, сударыня, — произнес он резко и отрывисто, словно желая поскорее покончить с формальностями, — что вы наверняка наслышаны обо мне.

— К сожалению, я очень мало знаю о вас, — сдержанно ответила Алдрина. — Впрочем, я ведь так недавно в Сарии.

— Не вызывает сомнений, — продолжал принц, — что огромной ошибкой со стороны моего кузена было столь нелепо вступить в брак в буквальном смысле на смертном одре.

Алдрина не могла не почувствовать намеренной грубости, и ответ ее прозвучал слегка растерянно:

— Я… я уверена, что его величество… и сам не представлял насколько серьезно болен… Он отправил своего посла… к королеве Виктории… спросить… о невесте для него…

Принц буквально фыркнул, иначе его реакцию описать никак нельзя.

— Государство Сария вовсе не нуждается в британской помощи и поддержке, — твердо произнес он. — Стране абсолютно ничто не грозит, и было бы полным абсурдом предполагать, будто кто-то решит на нас напасть, будь то русские или же кто-то другой.

— Насколько я понимаю, — возразила Алдрина, — они уже не только напали, но и завоевали страны к северу от Сарии.

— Но мы-то находимся на юге! — резко перебил принц. — Я не верю и половине тех слухов, которые распускают длинные языки.

Ответить на это оказалось нечего, и Алдрина предпочла промолчать.

Она сидела, не говоря ни слова, довольно долго, пока принц не произнес:

— Принимая во внимание, какой долгий вояж вы совершили, чтобы водрузить британский флаг в этой стране, вы наверняка прекрасно осознаете, что необходимо делать и какой путь является единственно правильным.

— Я… я, как мне кажется, не очень вас понимаю, — вновь неуверенно произнесла Алдрина.

— Я почему-то решил, что или премьер-министр, или кто-нибудь еще из этих глупых стариков, попусту тратящих время в Тайном совете, все-таки догадался подсказать, что единственно верным шагом для вас может стать новое замужество. Вы должны выйти за меня замуж!

Алдрина ожидала чего угодно, но только не этого. На минуту она окаменела, не в силах даже пошевелиться, ошеломленная столь бесцеремонным предложением.

Когда принц Иниго только вошел в комнату, она поймала себя на мысли, что он не очень-то приятный человек. Теперь же, как это ни прискорбно, она могла твердо признаться: он и правда чрезвычайно неприятен, главное — до невозможности груб.

На какое-то мгновение девушка даже испугалась, но, к счастью, вскоре вспомнила, что находится здесь не просто так, что она все-таки королева этой страны. Она медленно и с достоинством поднялась.

— Мне думается, ваше королевское высочество, — произнесла она, — вы забыли, что я ношу траур по поводу смерти моего супруга. По крайней мере на протяжении года вопрос о моем замужестве не может и не должен даже подниматься.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Коронация любви - Барбара Картленд.
Комментарии