Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Проклятое наследство - Генри Морган

Проклятое наследство - Генри Морган

Читать онлайн Проклятое наследство - Генри Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 32
Перейти на страницу:

— Может быть… Ничего не помню. Да и в любом случае не думаю, что я хоть сколько-то ей интересен. Эта девушка другого полета, нежели я. Ей бы заполучить какого-нибудь толстосума…

— Ну стань этим самым толстосумом. Это ведь все очень просто. Джимми, ну… парень с вечеринки, был бы не прочь прикупить твою ферму.

— А ему она на кой черт?

— Земля — это его бизнес… и довольно успешный. Ведь квартира, где была вчера вечеринка, — его. Он покупает земли, благоустраивает их под нужды покупателей и продает.

— Ну а кто сказал, что я хочу ее продавать? — резко ответил я.

Уверенный голос Скотта немного сбился:

— Просто ты человек городской… не из этого климата. Неужели тебе и вправду будет интересна сельская жизнь?

— Может, и будет, я пока об этом не думал. Но и продавать ферму я пока не собираюсь.

После этих слов глаза Скотта забегали… Похоже, он не рассчитывал на такой ответ.

— Ладно… не пыли, — начал он, — давай лучше покажу тебе ТВОЮ ферму. Это, как ты понял, главный дом. По этой дороге, — он ткнул двумя пальцами с зажатой между ними сигаретой в сторону поля, по которому словно змея петляла грунтовка, — ты доберешься до города, мы примерно в 60 милях к югу от Сан-Антонио.

Огромный амбар, который я видел из окна, вблизи оказался еще больше.

— В этом ангаре можно целую флотилию спрятать, и даже еще место останется, — ухмыльнулся Скотт. — Там, наверно, и машина Ричарда. Он ездил на рабочей лошадке — стареньком «форде» серии эф. Один из ключей в твоей связке должен подойти к нему.

Мы подошли к амбару, и я подобрал ключ от висящего на двери замка. Это было несложно сделать: к столь большому замку нужен соответствующий по размеру ключ. От скрипа отрывающейся двери раздалось встревоженное хлопанье птичьих крыльев над крышей. Несмотря на солнечную погоду, внутри стоял сумрак. Солнечные лучи пробивались сквозь трещины между досками в стене. В первой половине ангара было создано подобие автомастерской: пара верстаков с инструментами, два комплекта резины, сложенные стопками, токарный станок и прочая атрибутика. В центре этого хаоса стояла машина, едва освещаемая узкими полосками света. Это и в самом деле был «форд», но в очень плохом состоянии. Голубая краска местами облупилась, и ржавчина уже разрушала металл. Лобовое стекло было испещрено мелкими трещинами. Капот, видимо, был после реставрации, но еще не окрашен.

— Да… — протянул Скотт, — такой машиной ты Сильвию не покоришь. — Он опять язвительно улыбался и щурил глаза.

— Снова на продажу намекаешь?

— Я не намекаю… я так и говорю. Да и год выдался сильно засушливым… не самое удачное время, чтобы стартовать на этом поприще.

— Это уже мое дело. Можешь за меня не беспокоиться, — сухо сказал я.

Меня уже порядком начали раздражать его предложения о продаже фермы. И если бы не его помощь, я уже давно спровадил бы его.

— Но ты все же обмозгуй хорошенько. Как бы потом не пришлось жалеть. Вот моя визитка, — он протянул мне белый прямоугольник с черным номером телефона, без пояснений о владельце. — Как решишь — звони, ну, или если еще захочешь потешить нас своими танцами. — Со своей фирменной ухмылкой он затоптал окурок и побрел к машине.

Через пару мгновений я услышал рокот восьми цилиндров. Выйдя из амбара, я заметил лишь пыль, поднимавшуюся уже в поле.

Постояв еще немного и вслушиваясь в звук удаляющегося «паккарда», я крутил в руках визитку Скотта. Не найдя ответа, почему на ней только телефон, я сунул ее в карман. В кармане что-то лежало… достав сложенную вдвое салфетку, я увидел на ней отпечаток красной помады и номер телефона. Похоже, это был номер Сильвии и это была та самая салфетка, с помощью которой она убирала излишки помады.

Я был почти уверен, что это ее номер, кажется, Скотт был прав, я ей приглянулся. Хотя времяпрепровождение в компании с такой птичкой могло вылиться в большие проблемы.

Приняв наконец душ и переодевшись, я еще раз все взвесил, подошел к телефону, достал салфетку и набрал номер. После пятого гудка я хотел уже было положить трубку, но мне ответили. Первая фраза смазана помехами, и я не мог понять женский ли это голос…

— Это Сильвия?

* * *

— Да, — промурлыкал тихий голос. — А разве ты кому-то другому звонишь?

— Нет… именно тебе… Я нашел записку с номером телефона и очень надеялся, что она от тебя.

— Ну конечно же от меня! Ты ведь сам вчера мой номер и выпросил. Разве не помнишь?

— С событиями вчерашнего вечера у меня туго, а точнее — ян половины не помню…

— Немудрено, ты там поставил новый рекорд по выпивке. — Сильвия тихо засмеялась.

— Рекорд по выпивке?! В это я могу легко поверить. А рекордсмену полагается главный приз? — Сказал я, улыбаясь, пытаясь флиртовать с Сильвией через телефон.

— Приз… — тихо повторила она, — ну, в качестве приза я могу показать тебе город.

— Было бы неплохо. Когда тебе удобно будет?

— Я освобожусь в три часа пополудни. Ты как?

— Меня это вполне устраивает.

— Вот и славно. Значит, в три часа на Мэдисон-стрит.

— О’кей, до встречи.

Я повесил трубку. На часах было без четверти двенадцать. Самое время подкрепиться. Как и ожидалось, в холодильнике ничего съестного не нашлось. Продукты успели уже пропасть, по виду они лежали не меньше десяти дней. Достав замороженный бекон и пару яиц, приготовил себе завтрак. Чтобы не рисковать из-за свежести продуктов, я поджарил их очень сильно.

Сев в «форд», я отправился к месту встречи. Дорога оказалась ухабистой, отчего мой путь занял времени больше, чем ожидалось. Выйдя из машины, я осмотрелся в поисках Сильвии. Она сидела в уличном кафе под пляжным тентом, сейчас ее украшали облегающее зеленое платье, легкая шляпка и огромные очки, закрывавшие половину лица.

Она взмахнула рукой, привлекая мое внимание. Я не заставил себя долго ждать и направился к ней. Я присел за столик:

— Ты меня не долго ждала?

— Нет, я немного раньше освободилась.

Ее глаза были скрыты от меня черными очками в золотой оправе, в которых я отражался.

— Так что тебя привело в Сан-Антонио?

— Мой дядя скончался пару дней назад.

— О… прости… я не хотела… — спотыкающимся голосом проговорила она.

— Да все нормально, — прервал я ее извинения, — мы с ним были почти незнакомы. И потом, я познакомился с тобой, так что все в порядке.

Она сняла очки и, покусывая дужку, посмотрела на меня своими глубокими глазами. Ее глаза обезоруживали. Своими глазами она могла рассказать больше, чем с помощью слов, даже ее сексуальное тело отходило на второй план при виде этих глаз…

— А ты надолго приехал? — продолжила она, вставляя сигарету в мундштук.

— Пока не знаю. Может, и насовсем перееду.

Я чиркнул спичкой, давая ей прикурить:

— А ты ведь тоже не здешняя? — спросил я, глядя как огненное кольцо на сигарете убегает к ее губам, оставляя за собой пепел.

Выпуская облако белого дыма, Сильвия произнесла с небольшой улыбкой:

— Да…

Через несколько секунд она вновь продолжила:

— Я приехала сюда полгода назад из Бруклина. Если честно, меня немного утомила вся эта светская жизнь под яркими огнями и лживыми улыбками, вот я сюда и перебралась.

— И родные были не против отпустить сюда?

— Из родных у меня только отец. — При этих словах у Сильвии потупился взор и остекленели глаза…

Через пару мгновений, придя в себя, она продолжила:

— Мы с ним всегда были не очень близки, наши отношения никогда не были родственными. Это больше походило на деловое сотрудничество. Я жила в его доме. А он использовал мое милое девичье личико, чтобы разжалобить своих компаньонов. Он был жесток, и при первой же возможности я сбежала. Посмотрела на огни Чикаго, песчаные пляжи Сан-Франциско и в итоге оказалась здесь.

Весь ее отчет был построен так гладко, что создавалось впечатление, будто она уже не в первый раз это рассказывает. Но все же меня что-то в нем смутило.

Когда она закончила, ее глаза вернулись в этот мир из мира воспоминаний и, как ни в чем не бывало, уже с улыбкой смотрели на меня.

Стряхнув пепел с сигареты, она сказала:

— Похоже… я наскучила тебе своей болтовней?

— Вовсе нет, — я попытался ободряюще улыбнуться.

Сильвия выпустила последнее облачко дыма и надела очки:

— Не будем рассиживаться, у нас впереди большая программа.

Выйдя из-за столика, мы направились к моей машине.

— Какая интересная машина, — сказала Сильвия, явно не привыкшая к таким удобствам.

— Какая есть, — ответил я несколько сухо, — мой «ролс-ройс» остался в Лондоне.

Сильвия, улыбнувшись, произнесла:

— Да не ты не обижайся, я не в этом смысле. К тому же в такую жару любая машина подойдет, чтобы немного развеяться.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 32
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Проклятое наследство - Генри Морган.
Комментарии