Секреты в Дыму - Эш Мун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, почему, — сказал Альтаир.
Мы молча летели в направлении станции, и я видел, что Альтаир чем-то обеспокоен, но не по выражению его лица, а по той связи, которую мы разделяли как соратники по полету.
— Ты расстроен, — сказал я. — Ты чувствуешь, что тебя не было рядом, чтобы прикрыть нас. Не волнуйся, Альтаир. Здесь нет твоей вины, ты должен был позаботиться о Далии, и мы не можем требовать, чтобы Грейсон никогда не покидал станцию.
— Я знаю. Но если бы пожар был сильнее, и внутри оказались бы люди, то тебе понадобилась бы моя помощь… Я должен быть рядом. И дальше будет только сложнее.
— Далия становится все более самостоятельной, — сказал Делос.
— Она достигает бунтарского возраста. Но… — Альтаир сделал паузу. — Есть кое-что еще.
— Что? — спросил я.
— Не волнуйся, это хорошие новости. Но это означает, что нам придется найти выход из сложившейся ситуации.
— Хорошо… Ты собираешься сказать нам, что это за новость? — сказал Делос.
— Лучше приберечь ее до нашего возвращения на станцию. Это не совсем моя новость, чтобы делиться ею.
Мы с Делосом обменялись любопытными взглядами.
~Когда мы вернулись на станцию, Грейсон ждал нас внизу. Он уложил Далию спать и прибрал игрушки, которые она разбросала по полу перед купанием. Он встал, чтобы встретить нас, и сразу же начал извиняться.
— Никто из нас не винит тебя, — сказал Альтаир.
— Действительно, — сказал я. — Это не твоя вина.
— Однако, — продолжил Альтаир, — как я уже сказал, нам нужно что-то придумать, чтобы нам не приходилось присутствовать всем во время миссий.
— Делос всегда будет нуждаться в нас, — сказал я. — И иметь только одного огнедышащего дракона в помощь — опасно. Нам не всегда будет так везти, как сегодня. Итак, что мы можем сделать?
— Мне это не нравится, — сказал Грейсон. — Я не хочу быть никому обузой, а именно это я и делаю.
— Ты никого не обременяешь, — сказал Делос.
— Я не могу внести большой вклад в полет, — с сожалением сказал он. — У меня полно дел с Далией.
Альтаир взял Грейсона за руки и заговорил с ним мягким, ободряющим голосом, полным любви.
— Прошло два года, а ты все еще чувствуешь, что должен доказать свою ценность. Ты — член этого полета. Ты заботишься о нас и заботишься о нашей дочери. Тебе больше ничего не нужно делать.
Мы с Делосом оба кивнули в знак согласия.
— Когда мы приняли тебя как спутника по полету, это стало узами жизни, — сказал я. — Ты знаешь, что ты нам очень дорог.
Грейсон улыбнулся.
— Знаю. Иногда я забываю. Человеку бывает трудно полностью осознать динамику полета. Наверное, я все еще привыкаю к этому. Но не могу удержаться, чтобы не сказать, что должен делать больше, чтобы вы втроем могли беспрепятственно работать как одна команда.
— Реальность такова, что такие моменты обязательно случатся, — сказал Делос. — С этим ничего не поделаешь. Даже если ты будешь стараться всегда находиться на станции.
— И дальше все будет только сложнее, — сказал Альтаир.
— С возрастом Далии — да, — сказал я. — Наша сфера деятельности — пожары, а не дети. Мы можем укротить самый дикий пожар, но теперь, когда она научилась ходить… Думаю, я должен быть благодарен, что у нее нет крыльев.
— Ну, — сказал Грейсон. — Да, согласен, но есть и кое-что еще.
Улыбка пересекла лицо Альтаира, как будто он знал секрет, который не мог дождаться, когда услышат все остальные. Они с Грейсоном посмотрели друг на друга, и Грейсон рассмеялся.
— Я жду ребенка, — сказал он.
— Что? — Мне пришлось поднять челюсть с пола. У Делоса округлились глаза.
— Я беременный, — с усмешкой произнес Грейсон. — У нас с Альтаиром — у нас — будет еще один ребенок. Полудракон.
Шок сменился радостью, и я обнял Грейсона и остальных, притянув их троих к своей груди. Даже Делос смеялся, и его холодное выражение лица на время разгладилось румяными щеками.
— Клянусь богами, — пробормотал я. — Еще один ребенок. Беременный. Да, Альтаир, ты прав. Нам нужно что-то придумать.
— Мне кажется, я знаю, что можно сделать, — сказал он. — И ты — тот дракон, который может это сделать.
У него был такой взгляд, какой он всегда делал, когда придумывал свои дикие планы, и я приподнял бровь, испытывая странное чувство, что мне не очень понравится то, что он скажет.
Глава 2
Томас
Глядя в зеркало, я поправил мундир, разгладив бордовую ткань на груди, и закрепил на воротнике серебряную булавку капитана. Я отполировал ее ладонью и на секунду залюбовался ею. Я чертовски много работал, чтобы стать преемником капитана Пейлбриджа, и принять мантию после его смерти. Я боролся с трудностями и препятствиями, о которых никто и никогда не узнает. На самом деле, в живых был только один человек, который знал, и она стучалась в мою дверь.
Кастель, мой второй командир и самый надежный друг, позвала:
— Сэр, разрешите войти?
— Входи, — сказал я, и она вошла в мою комнату.
Я жил в штаб-квартире Дозора, вместе с Кастель и дежурной командой примерно из тридцати человек, а еще около семидесяти были разбросаны по Олд Шор Порту. Я жил и дышал своей работой, отдыхая только во время сна.
— Сэр, — сказала она, — к вам посетитель.
Ее голос слегка дрогнул, и я подумал, что знаю почему.
— Дракон? — спросил я.
— Да.
— Из огненного полета?
— Райнор, — жестко ответила она. Кастель думала, что мне не понравится услышать его имя, и была права. Мой глаз дернулся.
— Райнор, — пробормотал я. — Всегда Райнор.
— Ты готов к встрече с ним? Хочешь, чтобы я сказала ему, что ты занят?