Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не угадали, господин следопыт, — съязвила я в свою очередь.
Но Дэйрок не усмехнулся, не посмеялся, напротив — в глазах сверкнуло любопытство и… желание узнать.
— Поделитесь? — вдруг попросил он, тон его голоса сделался мягче.
Эмиана, остановись, не поддавайся! Голос разума разрывался, но невозможно не покориться этому взгляду и голосу. Вот так и попадают глупенькие девицы на очарование таких охотников, как этот аристократ. Но я-то уже взрослая, и всё равно попалась, как птица в силки.
— Зачем вам? — спросила, всё ещё колеблясь.
— Возможно, я могу исполнить её.
Я чуть собственным вдохом не подавилась. Господин случайно не заболел? Может, у него жар?
— Зачем вам? — повторилась недоумевая.
Мы смотрели вдруг на друга неотрывно, моё сердце стучало быстро и горячо, взгляд милорда будто проникал в меня, овладевая всё больше. Нужно срочно что-то придумать, что-то ответить, иначе вот-вот… я буду по уши в него влюблена.
Это открытие взорвалось во мне, осколками зазвенело, закружило в водоворот, волнение разнеслось по телу жаркой дрожью. Я облизала нижнюю губу, понимая, насколько оказались близко губы Дэйрока. Как это произошло? Когда он успел склониться надо мной?
От него исходил горячий аромат силы, и я как никогда чувствовала себя защищённой. Голова закружилась.
— Тр-р-р-р! — гаркнул возничий, заставляя меня вздрогнуть, отпрянуть и чуть вдавиться в сиденье, когда лошади остановились.
Дэйроку пришлось выставить руку и упереться о стенку, его дыхание скользнуло по моей щеке и опалило висок.
— Приехали, — прошептал он.
Я судорожно вздохнула, понимая, что хочу, чтобы он… обнял и не выпускал… Да, именно этого я хотела и даже потянулась к Дэйроку, положив ладонь на его грудь, скользнула по бархатному жакету вверх к широкому плечу, задевая мягкие пряди тёмных волос.
— Эмиана… — прошептал рен Энвард.
Я не понимала, что он хотел сказать.
Боги, да что я делаю?! Сама…
И тут же отдернулась, злость на саму себя обожгла кипятком. Только что я говорила, какой у него скверный характер, и тепреь сама… Я надавила на его плечо, решительно отстраняя от себя.
— Позвольте выйти, — процедила сквозь зубы.
Открыв дверцу, выскочила из кареты первая, не дожидаясь, пока меня попросят об этом. Дэйрок остался на месте и некоторое время смотрел на то место, где я только что сидела.
— Скажите, а это заклятие не заразно? Вы так и будете там сидеть? — съязвила я, поправляя выбившуюся прядь, убирая её за ухо, щурясь на солнце.
Дэйрок глянул на меня так, что я прикусила язык. Разъяренного мужчину лучше не трогать, особенно — разъяренного Дэйрока рен Энварда.
43
Дэйрок вышел из кареты, посмотрел сверху потемневшим взглядом.
— Следуй за мной, — велел он сердито.
Подумаешь, какой важный! Неужели милорд обиделся? Хотелось показать ему язык, но я воздержалась.
Сегодня на улице Беронстон было людно. Может, потому что день, а ночью все прячутся по домам, опасаясь разбойников. Как бы то ни было, сейчас я ощущала себя в безопасности. Милорд хоть и прихрамывал, но своим мрачным внушительным видом распугивал всех, заставляя горожан настороженно коситься в нашу сторону.
Заметив тучного мужчину, что вынес к воротам ящики с пустыми бутылками, я поспешила за рен Энвардом, стараясь от него не отставать. Всё-таки даже днём на этой улице жутковато, быть может, потому что я знала, что здесь произошло убийство, свидетельницей которого я невольно стала. Хотелось бы мне об этом забыть.
Дэйрок нашёл нужный дом сразу же, оно и понятно — следопыт.
Мы вошли в разбитые ворота и оказались на знакомом мне дворе. Я ощутила стеснение в груди, воспоминания той кошмарной ночи нахлынули неожиданно, и стало даже тяжело дышать. Поднялись по скрипучей лестнице, я удивлялась, как ступени выдерживали рен Энварда, хотя тот бугай Гарет не провалился, когда погнался за мной.
Дэйрок будто почувствовав моё волнение, обернулся. А у меня ком в горле встал, когда мы вошли в горницу. Следы крови на голых досках остались до сих пор, тёмные, уродливые, пахло железом и пылью. Я даже дыхание задержала чтобы не вдыхать. И как Шени тут жил? Вместо постелей — голые лавки, застеленные какими-то потёртыми одеялами, из посуды — две плошки и кастрюлька, которая так и осталась стоять на столе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Бедный малыш, где он сейчас, что с ним? Дурнота подступила сильнее. Дэйрок перестал осматривать комнату и поинтересовался:
— Всё в порядке?
Я сдержанно кивнула. Пошла вдоль стены, принялась исследовать помещение в надежде найти что-нибудь, что могло указать на присутствие ребёнка. Но, увы, ничего. Здесь если и было что-то ценное, то давно разграбили соседи. Господин следопыт не задавал вопросов, наверное, не хотел, чтобы я впадала в ступор. Я подошла к лавке. И тут мой взгляд зацепился за обшарпанную стену, на которой было что-то нарисовано, будто углём. Сердце забилось чаще. Я наклонилась, чтобы рассмотреть лучше. И поняла, что это рисовал Шени. Тень накрыла меня сзади, я вздрогнула и распрямилась.
Приблизившийся Дэйрок вопросительно посмотрел на меня.
— Что-то нашла?
Я раскрыла губы чтобы сказать и показать, как услышала — кто-то поднимался по лестнице. Энвард повернулся, закрывая меня собой. Дверь распахнулась, и в комнату вошли. Удар сердца, ещё удар…
Я облегченно выдохнула. На пороге показалась женщина. Когда страх схлынул, я смогла разглядеть её в ярком свете дня. Женщина поморгала, привыкая к сумраку комнаты, и, заметив нас, застыла. Эта была та самая женщина, которую я встретила тем злосчастным вечером, именно она мне указала, где дом под номером шестнадцать! От волнения даже ладони вспотели, я вцепилась в рукав Дэйрока. Он чуть повернул голову, в этот миг женщина заговорила.
— А, это ты, а я-то думаю, кто тут лазает средь белого дня? Всё ищешь этого оборванца?
Я едва в обморок не грохнулась, вцепившись в руку рен Энвардка клещами. Ну наконец-то! Хоть кто-то мне помог! Лицо господина следопыта разительно изменилось, кажется, он всё понял. Мне осталось только с надеждой и немой мольбой впиться взглядом в лицо его светлости.
— А кого эт ты с собой притащила? Я такого не видала у нас, — окинула оценивающим взглядом милорда. — Ты кто такой будешь? — потребовала женщина, явно чувствуя себя тут хозяйкой.
Дэйрок весь напрягся, превращаясь в камень, я едва не хихикнула — благородный лорд не привык к такому обращению, хотя по должности должен.
* * *Дэйрок
— Нет его здесь. Не ищи. Пропал мальчишка, — заявила дородная женщина, вперив любопытный взгляд в меня и Эмиану.
Земляничка вцепилась в меня так, что казалось, оторвёт мою руку вместе с рукавом.
Да, малышка, я уже всё понял и скажу честно, что настоящий болван, раз забыл о том, что говорил мне Морин. Не мог сложить очевидные вещи. Дурак. В памяти всплыли слова друга: “Это долгая история, Эмиана мне рассказала. Она искала мальчика. Бездомный попрошайка прибился под двери таверны и пропал, но успел наплести Эмиане, что живёт в богатом доме. Сказал твой адрес. Видимо, мальчишка, шатаясь по улицам, много чего фантазировал. Рен Фаборт пришла к твоему дому, чтобы узнать о мальчике…”
— И давно он пропал, госпожа… — вежливо спросил “соседку”.
Женщина приосанилась и, к удивлению, смущённо зарделась.
— Да какая я госпожа, скажете тоже, — отмахнулась незнакомка, — я Беннет. А мальчик пропал с тех пор, как здесь произошло убийство.
Я глянул на притихшую Эмиану, она взирала на меня огромными, затуманенными слезами глазами. Что ж, раз земляничка ничего мне не может сказать, придётся допрашивать соседку. Отцепив её похолодевшие пальчики, я приблизился к женщине.
— А можете подробнее рассказать об этом?
— А чего тут рассказывать… Я-то мальчугана редко видела и не запомнила бы, но приёмыш был диковинный, отличался от шпаны этой разбойничьей, будто и не уличный. Ох, как этот забулдыга — его папаша — лупил. Да какой он ему отец? Враньё всё.