Рыцарь Прутьев - С. М. Бладинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дать всем голос.
— И всем вам нужен голос?
— Ага.
— Зачем? Как это будет работать?
— Эм, я думаю о совете всех племен. Так будет справедливо. Почему Руки не дают всем жить в мире?
— И сколько там будет мест? Сколько племен? Каким будет этот совет?
Я раскрыл рот, но ответить не смог. Количество племен поражало. Как все сделать?
— Вот именно, — он сцепил руки под подбородком. — И кто возглавит его?
Я прикусил губу изнутри.
— Кто бы это ни был, этот совет заставит Великие семьи и королев выслушать их. Значит, это будете вы.
— Не уверен, что я подхожу.
— Из-за власти королевы Никс над вами? Или из-за власти вашей матери над вами?
Я поджал губы.
— И я заметил, что ваш брат Ино командует вашим флотом Эль-Асим, а ваша сестра Ино — вашим городом-летаран.
Я молчал.
— Но, как главе самого мощного совета, вам не нужен ни флот, ни город.
Такой разговор должен был идти с моими советниками, но кто они? Друзья? Хаджи занят играми. Джошуа не видно. Кили была с целителями. Иветта проводила время с мамой и Семьей. Кто остался?
— Мои слова могут остаться в переделах этой комнаты?
— Нет.
Я вскинул брови и моргнул.
— Я расскажу брату и его советникам. Эль-Асим… Синн, мир следит за тобой. Если хочешь мое доверие и доверие моего брата, я не могу скрывать от него секреты.
Я прижал палец к виску и вздохнул.
— Расписание событий показывает, что все испытания ведут к победителю. Зачем это, если не для определения главы совета?
— Еще не известно, выиграю ли я.
— Думаю, ты что-то упускаешь. Что-то большое.
Я всплеснул руками.
— За испытаниями стоит твоя мама. Уверен, она хочет твоей победы.
А это плохо? Я мог влиять на королев и Семьи. Мог. Кто еще так мог?
— Но кто будет пользоваться тобой? Если это случится, не получит ли твоя королева Никс власть над советом через тебя? Или твоя мама?
— Никто из них.
Он прищурился.
Я сжал переносицу. Почему все так сложно?
— Если мы боремся… — он вскинул палец, — за голос в твоем совете, за… — он вскинул второй палец, — лидерство в нем, то нужно готовиться к последствиям. Люди не будут бороться честно. Люди умрут.
Как я мог держать все под контролем? Как я мог посчитать себя тем, кто должен победить?
ГЛАВА 18
Танец полной луны
Я стоял у поручня. Мы опустились, ведь вокруг нас бури уже не было. В воздухе были птицы, они шумели. Огнедышащие соколы смотрели на них и порой отзывались. Мы были довольно высоко, чтобы держаться вдали от насекомых.
Гора Павлиньего камня возвышалась и зеленела перед нами. Я направил экипаж к вершине. Я знал, что вблизи там пещера. Хоть и не знал, где именно.
Я прицепил к поручню веревочную лестницу, мы приближались к горе. Старый советник моего отца, Барак, присоединился ко мне с Павлом.
Я спустился на каменистую землю. После корабля пришлось привыкать к земле под ногами. Камни выступали из поверхности горы. Зелень окружала нас, закрывая все.
— Что мы здесь делаем? — спросил Павел, озираясь.
— В темноте светится мох, — я взял себя в руки и пошел вниз по горе. Пусть, если его можно было так назвать, не был предназначен для людей, еще и с такими большими ногами, как мои. Я держался за камни рукой и осторожно шагал.
Я искал вход в пещеру, что был скрыт за зеленью. Отодвинув лозы, я вошел в пещеру. Я не мог даже выпрямиться в ней.
Павел моргнул.
— Еще кто-то знает об этом месте?
Я пожал плечами.
— Без понятия. Но пламя без огня? Это что-то под землей, так почему бы не пещера?
Он посмотрел на меня, как на идиота.
— Может, это молния?
Я чуть не ударился о камни на потолке.
— О, не знаю, почему я даже не подумал об этом.
Он покачал головой, пока шел за мной.
— Я думал, это легкая загадка для тебя. Твоя мать дала тебе легкую победу.
Я замер и выбрал поворот. Солнце тускло проникало в пещеру, мы еще не добрались до светящегося мха.
— Может, потому я и не подумал об этом.
Они промолчал. Барак кашлянул, показавшись в проеме.
— Может, стоило взять факелы, саид?
Я сделал еще один шаг и попал в зал, озаренный мхом. Я улыбнулся, поднял голову и выпрямился.
— Нет, Барак, нам не нужно этого.
Павел издал удивленный звук.
Я прошел дальше, из пещеры расходилось четыре коридора.
— Это не к добру.
Я не прошел далеко, но уже услышал голос впереди:
— Эль-Асим.
Я завернул за угол и увидел мужчину. Я узнал его лицо, но не вспомнил имени или того, где встречал его.
Он развернулся и ушел в свою сторону.
— Саид, — прошептал Барак, — мы можем ему доверять?
— Да, Барак. Можем.
Он не успокоился, но попятился. А мы прошли в общую пещеру.
Павел разглядывал все — от людей до сияющего мха и еды.
— А ты быстро вернулся, да? — отозвался на своем языке Гаррет.
Я схватил его за руку.
— Я ищу пламя без огня.
Он фыркнул и хлопнул меня по плечу. Он махнул кому-то неподалеку.
— Сколько?
— Одного факела хватит.
Он кивнул, и женщина ушла.
— Ты случайно не знаешь, где взять камень в форме слезы с острова Селфи?
Гаррет удивленно посмотрел на меня.
— У нас есть парочка. Мы пытаемся понять, можно ли использовать их как топливо.
— Хмм, — уголки моих губ опустились. — Можете один одолжить или намекнуть, где его найти?
— Их сложно достать, — он положил ладонь на плечо мальчика и шепнул ему что-то. — Я могу дать один. Вот только зачем?
— Это задание, чтобы показать, кто лучше подойдет для мест в совете.
— Тогда можешь легко брать, что нужно. Ты надолго?
Я раскинул руки.
— Как только все найдем, улетим. Нам еще нужно найти перо небесного кота.
Он нахмурился, идя по пещере.
— Странное задание.
Я согласился.
— Так бывает, когда говоришь старейшинам Великих семей придумать испытание, чтобы все были в равных условиях.
Он откинул голову и расхохотался.
— Тогда мне стоит отправить тебя к озеру, да? А то будет нечестно.
Я улыбнулся.
— Есть такое. Но, думаю, проверка не в том, как ты знаешь местность, а в том, как ты знаешь людей.
— Надейся.
— Надеюсь. И я все равно в беде.
Мальчик подошел к Гаррету и отдал прозрачный камень размером с кулак.
Павел посмотрел на камень.
— Это и есть не мокрая вода?
— Похоже на то, — Гаррет вытянул руку, глядя на камень и думая.
— Удивлен, что ты не участвуешь в играх, — сказал я.
Он медленно тряхнул головой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});