Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Историческая проза » Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон

Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон

Читать онлайн Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 133
Перейти на страницу:
собой, что никогда не видели такой нерасторопной гребли, и если так будет продолжаться, то они вряд ли когда-нибудь достигнут Кордовы. Они были удручены, когда не нашли кандалов на корабле, так как это значило, что кому-то придётся не смыкать глаз ночью. Несмотря на это, нескольким пленным всё же удалось бежать.

Дойдя до устья реки, они обнаружили там множество больших военных кораблей Альманзора, которые не могли из-за своей величины подняться по реке, хотя многие отряды покидали их и по суше добирались до главного войска. Орм и его люди обрадовались, увидев корабли, и немедленно послали двух воинов из отряда Альманзора, дабы те позаимствовали побольше кандалов, и вскоре рабы были прикованы к своим скамьям. Орм тоже занял кое-что про запас, так как путь до Кордовы обещал быть долгим. Сделав это, они укрылись в заливе и стали на якорь, ожидая благоприятной погоды.

Вечером Орм, Токи и Гунни вышли на берег, в то время как остальные сторожили корабль. Они спустились вниз по берегу, направляясь к маленьким складам, где торговцы заключали сделки, выгодно продавали награбленную добычу и предлагали всё необходимое для плавания. Они уже почти прошли один из складов, когда шестеро человек вошли в него, и Гунни внезапно остановился на полпути.

— Кажется, и нам следует заключить сделку с этими людьми, — сказал он. — Вы видели первых двух человек?

Ни Орм, ни Токи не заметили их лиц.

Гунни сказал:

— Это люди, которые убили Крока.

Орм побледнел, и дрожь пробежала по всему его телу.

— Если это так, — промолвил он, — то они своё уже отжили.

Они обнажили мечи. Орм и Токи по-прежнему носили то оружие, которое дала им Субайда, и Токи всё ещё не подыскал подходящего имени для своего меча, равного Голубому Языку

— Мы задолжали Кроку прежде, чем Альманзору, — сказал Орм. — Каждый из нас жаждет мести, но мне принадлежит право отомстить первым, ибо я его преемник. Вы двое ступайте за склад и следите, чтобы они не ускользнули.

В этом складе двери были расположены в каждой стене. Орм вошёл в ближайшую из них и увидел шестерых людей, беседующих с торговцем. Торговец при виде Орма с обнажённым мечом спрятался за какими-то тюками, но шестеро мужчин с корабля с воплем обнажили оружие. В помещении было темно и тесно, но Орм сразу же заметил одного из тех, кто убил Крока.

— Ты уже молился сегодня вечером? — крикнул он и внезапно ударил его мечом так, что его голова отскочила и покатилась по полу.

Двое других немедленно набросились на Орма, и ему пришлось защищаться. В то же время трое оставшихся побежали к задней двери, но Токи и Гунни опередили их. Токи разрубил одного на месте, выкрикнув имя Крока, и нанёс страшный удар другому, но ему негде было развернуться, так как склад был мал и битком набит товаром. Один из защищавшихся вскочил на скамью и попытался нанести удар Орму, но задел мечом за стропило, и Орм успел швырнуть ему в лицо свой щит. Шип щита вонзился ему прямо в глаз, и человек упал замертво. После этого схватка длилась недолго. Второй убийца Крока был зарублен Гунни, стало быть, Орм убил двух, а Токи трёх. Торговец, который во время битвы затаился в своём углу, был отпущен целым и невредимым.

Когда они вышли из сарая с окровавленными мечами, несколько человек приближались к тому месту, услышав крики и звон оружия, но, завидев викингов, они повернули и побежали обратно. Токи высоко держал свой меч, и густая кровь стекала по лезвию на рукоятку и крупными каплями падала на землю.

— Теперь я знаю, как назвать мой меч, — сказал он — О брат Голубого Языка, отныне ты будешь знаменит, как Красная Скула!

Орм пристально смотрел на убегающих людей с корабля.

— Мы тоже должны поспешить, — сказал он, — ибо теперь мы вне закона в этой стране. Но это ничтожная цена за возмездие.

Они быстро добрались до корабля и рассказали остальным всё, что произошло. Затем, несмотря на то, что стемнело, они снялись с якоря и вышли в море. Их радовала мысль, что Крок отмщён, но в то же время они понимали, что нельзя терять времени и нужно немедленно выбираться из этой страны. Они, как могли, подгоняли гребцов, а Орм собственноручно взялся за кормило, тогда как те двое из отряда Альманзора не подозревали того, что случилось, и задавали вопросы, не получая на них ответа. Наконец корабль вышел из залива в открытое море, поднялся ветер с юга, и они уже могли идти под парусом. Они направились на север, держась подальше от земли. Вскоре наступил рассвет, и пока не было никаких признаков погони.

Они заметили несколько островов по левому борту, и Орм приказал подойти к одному из них. Здесь они высадили на берег двух воинов из отряда Альманзора и просили передать приветствия от них калифу Кордовы.

— Мы были бы грубиянами, если бы бросили службу у такого правителя, не попрощавшись с ним, — сказал Орм. — Скажите ему от нашего имени, что нам выпал жребий убить этих шестерых в отместку за Крока, ибо он был нашим предводителем, хотя шесть жизней — это малая плата за его смерть. Мы присваиваем этот корабль и рабов, ибо уверены, что не нанесём ему этим убытков. Мы также берём колокол, поскольку он делает корабль устойчивым, а у нас впереди ещё опасный морской путь. Мы все считаем, что он был хорошим господином, и если бы нам не пришлось убить этих шестерых людей, мы бы с радостью остались подольше у него на службе. Но выходит так, что нам ничего не остаётся, кроме как покинуть эту страну.

Воины пообещали слово в слово передать их послание. Затем Орм добавил:

— И было бы хорошо, если бы вы, вернувшись в Кордову, передали наши приветствия богатому иудею, поэту и серебряных дел мастеру по имени Соломон. И поблагодарите его за великодушное гостеприимство и услугу, которую он оказал нам, ибо вряд ли мы когда-нибудь увидимся

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 133
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон.
Комментарии