Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Тень принца - сёстры Чан-Нют

Тень принца - сёстры Чан-Нют

Читать онлайн Тень принца - сёстры Чан-Нют

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58
Перейти на страницу:

Обогнув рощицу, он увидел возвышающиеся на горизонте величественные стены столицы. Он и не заметил, что дождь насквозь промочил его одежду, а волосы так растрепались, что его можно было принять за беглого разбойника. В поздний час Буйвола не хотелось бы встретить кого-нибудь у ворот города. Он давно заметил, что хваленые дворцовые стражи несерьезно относились к своим обязанностям и лишь формально обходили подвластную им территорию. Почему же их товарищи у городских ворот должны относиться к делу более серьезно? В этот раз их беспечность послужит мне на пользу, подумал он, отбросив прядь с мокрого лба.

* * *

— Стой! — крикнул уверенный голос позади него, и что-то острое уперлось ему в бок. — Покажи документы, или тебе придется провести ночь в обществе тюремных тараканов!

Огорченный невезением, мандарин медленно обернулся и оказался лицом к лицу с очень молодым стражником, для которого долг пока еще был важнее сна.

— Позволь мне пройти, я — мандарин Тан, — ответил он, отворачиваясь.

— Не торопись! — сказал другой стражник, преграждая ему путь. — Думаешь одурачить меня? Я вижу перед собой грязного растрепу в запачканных грязью одеждах, который пытается проникнуть в столицу. Любой дурак знает, что мандарины ездят в паланкинах, и я бы очень удивился, если бы тебя, в сапогах, заляпанных грязью больше, чем морда свиньи, вообще пустили бы в паланкин.

Страж плашмя ударил мечом по сапогам мандарина, сбив с них комья грязи. Правитель сопротивлялся желанию вывихнуть ему плечо, чтобы размять руки, но тут вмешался второй:

— А кто поручится, что ты случайно не тот убийца, зарезавший двоих? Кажется, за его голову дадут немало.

Мандарин, которому начинала нравиться эта игра, зловеще улыбнулся. Вытащив кинжал, который всегда был у него на поясе, он вкрадчиво спросил:

— А откуда ты знаешь, не будешь ли ты третьим в этом списке?

Когда стражник, пораженный справедливостью вопроса, в ужасе отпрыгнул, мандарин Тан неторопливо удалился и, вытащив из мешка свой головной убор, стал крутить его на пальце с наигранной беспечностью.

* * *

— Твой паланкин упал в воду? — спросил ученый Динь, тряся головой и отгоняя последние остатки сна.

Действительно, у ног переодевавшегося мандарина Тана растеклась лужа. Он вздохнул. Незаметное и тайное возвращение могло бы быть более удачным.

— Да, трое носильщиков утонули. А четвертым питается семья крокодилов.

— Погода не слишком радует, — заметил Динь, развалясь в набивном кресле. Затянув потуже рубашку из пестрого шелка, он наблюдал, как его друг разбирает вещи.

— Что нового в столице? — спросил мандарин, ставя чемодан на подставку цвета китайской сирени.

Ученый прикрыл рукой зевок.

— Через два дня будет большой праздник: глашатаи объявили о показательной казни великолепной мадам Пион. Запах скандала привлекает людей гораздо больше, чем запах супа. Я думаю, многие соберутся поглазеть на это зрелище. Особенно принц Буи сгорает от нетерпения. Он был бодр и очень оживлен, когда я встретил его сегодня.

— Ты думал о нашем расследовании?

— Я все время задавался многими вопросами. Почему принц Хунг был найден голым в зверинце? Очень немногим известна эта деталь: евнуху Сю, нашедшему его, господину Головастику, осмотревшему и убравшему его тело. Специально ли нападавший на принца унес его одежды?

Мандарин, выкручивавший мокрую одежду над вазой, остановился, пораженный.

— Может быть, он раздел труп, чтобы унизить его отца?

Ученый с сомнением покачал головой. Мандарин Тан вылил воду из сапог в горшок с фиолетовой орхидеей и розой. Воспользовавшись занавеской, он бережно стер жемчужные капли с официального головного убора.

— Когда я проезжал через крепость, то заметил, что ворота хорошо охраняются, — сказал мандарин Тан. — Это говорит о том, что убийца Рисового Зерна той ночью поджидал его за городскими воротами.

— Но зато, — дополнил ученый Динь, — тот же самый убийца должен был находиться на территории дворца в ночь банкета, чтобы впустить Черную Чесотку в зверинец. Не ты ли мне говорил, что калитку, ведущую в зверинец, легко открыть изнутри?

— Тогда среди сотен приглашенных и дворцовой челяди принца Буи нужно найти того, кто предыдущую ночь провел вне столицы?

Оба грустно вздохнули.

— Меня интересует, — заметил ученый Динь, — связка монет, которую нищий носил на шее. Дьявольски тяжелая для амулета — нужно быть очень крепким, чтобы носить ее как ожерелье… Не говоря уже о том, что тюремщики, не моргнув глазом, изъяли бы ее. Я думаю, что убийца надел ее на шею больному.

— У нас есть еще один подозреваемый, — сказал мандарин Тан. — Старый господин Дэй вполне мог быть вдохновителем этих убийств. Когда мы встретились, я сказал ему, что я мандарин, но происхожу из крестьян. Он сразу же вспомнил, что это именно я залезал под тигра во время охоты… А я только накануне рассказывал об этом погонщику слонов Всади-Ножу.

— Этот каторжник, заклейменный крестом и свободный в своих передвижениях, вполне мог быть исполнителем замыслов Дэй! — выдохнул Динь. — Очень даже вероятно — наказанный принцем Буи, он возвращается, чтобы служить своему злейшему врагу.

Что еще дал нам твой дипломатический визит в деревню? Евнух Сю послал Иву, чтобы сопровождать госпожу… Ее общество было приятным?

Друг метнул на него огненный взгляд.

— Ты останешься равнодушным к красивой женщине, даже если она усядется к тебе на колени, у тебя извращенный вкус.

Ученый Динь расхохотался.

— А ты оценил ее?

— Конечно! — резко ответил мандарин, покраснев. — Ива — очаровательная девушка, и счастлив тот, кто завоюет ее сердце.

— А госпожа Горькая Луна может соперничать в красоте с прекрасноглазой Ивой?

Мандарин с грустью ответил:

— Увы, этого о ней не скажешь. В конце концов, не забывай, что она — сестра отшельника Сэна.

— Хм, слишком волосатая на твой вкус?

— Не в этом дело. От этой бедной девушки из-за любовной истории, в которую был замешан студент Кьен, отрекся ее собственный отец.

Ожидая скабрезных деталей, ученый наклонился вперед.

— Только не говори, что мандарина Кьена кастрировали за то, что он обрюхатил Горькую Луну?

— Твои злобные замечания оставляют меня равнодушным, — ответил мандарин. — Это очень грустная история.

И он рассказал о любви дочери Дэй к высокомерному студенту, а также о неудачном свидании в садовой беседке. Когда он закончил, ученый Динь присвистнул.

— Грустная история, в самом деле! Неужели студент Кьен действительно надеялся, что сможет обратить любовь госпожи на принца Хунга?

— Трудно сказать, на что он надеялся. Но теперь я спрашиваю себя — связана ли эта история со смертью принца. Вспомни — он умер вскоре после этих событий. Мне все время кажется, что нечто, случившееся в прошлом, является причиной многих событий, происходящих теперь.

— Тогда поройся хорошенько в памяти. Ведь ты хорошо знал главных действующих лиц и был в то время в столице.

Внезапно ворвавшийся ветер с треском распахнул окно. Мандарин, опустив голову, пошел его закрывать. Еще одну ночь ему будут сниться призраки прошлого.

Двое мужчин, направляясь к рынку, защищенному от дождя промасленным навесом, пробежали под развесистым баньяном. Укрывшись под сверкающей листвой, они попытались оценить расстояние, которое предстояло пробежать, и количество луж, которые предстояло перепрыгнуть.

— Поистине, ты ничему не научился на посту мандарина, — заметил ученый Динь, вытирая упавшую на нос каплю. Его поднятый парчовый воротник, несмотря на все ухищрения, вымок, и ученый согнулся, чтобы защититься от дождя.

Он смотрел на друга, по лицу которого текли струи воды, а волосы разметались в беспорядке. Но несмотря на это, он широко улыбался. Крестьянский мальчик, одетый в шелка, — вот кто он такой, и понадобятся годы, чтобы из него вышел настоящий мандарин, подумал Динь. Его острое лицо съежилось, губы недовольно сжались. Он не был неженкой. Но и уткой тоже не был, поэтому в воде он не чувствовал себя как дома. — Паланкины предназначены не только для калек, — продолжал он, поджимая большие пальцы в промокших сапогах. — Ты мог вызвать паланкин или попросить, чтобы тебя сопровождал человек с зонтиком, — тогда нам не пришлось бы бегать, как крысам, и обнимать все деревья на пути.

Беззаботно фыркнув, мандарин Тан ответил:

— Будь пободрей, Динь. А то ты станешь похожим на старую черепаху из басни, которая, надев кожаные сапожки, боялась плавать.

— Счастье еще, что тебя мало знают в столице, — если бы подчиненные увидели тебя в таком виде, твоему авторитету пришел бы конец.

— Вот и надо этим воспользоваться, — ответил мандарин дружелюбно. — Дворец принца Буи огромен, но у меня от неподвижности затекли ноги, и нет ничего лучше свежего воздуха, чтобы взбодриться.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тень принца - сёстры Чан-Нют.
Комментарии