Лунатик - Роберт Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уокер, я не шучу. Стой на месте. — Она подняла нож еще выше.
— Что ты с ним будешь делать?
Он бросился на нее. Она вздрогнула.
Майра знала, что не сможет воспользоваться ножом.
— Что ты с ним будешь делать? — вопил он.
Он потянулся к ножу, пытаясь вырвать его из ее рук. Началась борьба за обладание ножом. Их поднятые над головами руки ухватились за нож.
— Нет! — кричала Майра. — Убирайся! Нет!
Уокер оказался необычно сильным и вырвал нож из ее рук.
— Нет! — вопила она, от ужаса у нее в горле сдавило.
Она сильно толкнула Уокера в живот, отскочила от него, выбежала из кухни в коридор и понеслась к выходу. Она слышала, как его шаги догоняют ее. Нет!
Ей надо выбраться отсюда.
Она бросилась к двери.
И пронзительно закричала.
В дверях стоял Кэл. Кипя от злости, он угрюмо смотрел на нее. На нем были мешковатые джинсы и выцветшая хлопчатобумажная куртка, а в руке большая деревянная трость. За его спиной она увидела красный пикап. Он стоял на улице возле тротуара.
Красный пикап Кэла.
Это он, он столкнул Донну с дороги.
«Я окружена, — подумала она. — Я погибла».
Глава 25
Кэл свирепо глядел на нее, его лицо побагровело. Тело было напряжено, ноги расставлены, словно готовился к бою.
— Кто вы? Что вам нужно? — кричала Майра.
Приближавшийся сзади Уокер остановился, увидев выражение лица Кэла.
— Кто вы? Что вам нужно? Скажите же что-нибудь! — кричала Майра.
Неожиданно Кэл оттолкнул ее и направился к Уокеру.
— Это ты убил моего брата! — заорал он.
Уокер ахнул и стал поднимать нож.
Кэл сделал резкое движение, взмахнул тростью и нож вылетел из руки Уокера. Он набросился на Уокера, повалил его на ковер в коридоре, придавил к земле и прижал трость к груди.
— Ты убил моего брата, — повторил он.
— Прекратите. Я… мне нечем дышать, — стонал Уокер.
Кэл не обращал на него внимания. Его мускулы рельефно играли, пока он прижимал Уокера тростью. Он посмотрел на Майру, которая оцепенело стояла в дверях.
— Не убивайте его! — закричала Майра, когда Кэл прижал трость к горлу Уокера. — Не убивайте его, пожалуйста!
— Я все время думал, что это ты, — произнес Кэл, тяжело дыша и не обращая внимания на ее мольбы. — Сегодня вечером я оказался рядом с этим домом. Я слышал, как ты кричала там, у озера, и узнал правду. Я узнал, что именно он убил моего брата и сбежал. Я слышал все, что ты говорила. Затем я видел, как он пытался утопить тебя. Я побежал тебе на помощь. Но с этой тростью мне трудно быстро двигаться, особенно на траве. К счастью, тебе удалось бежать.
— Пожалуйста, дайте мне встать, — задыхаясь, кричал Уокер. — Я не буду ничего делать. Клянусь.
Кэл не обращал на него внимания.
— Вы хотите сказать, что… — начала Майра, но умолкла, так как услышала шум у входа. Она обернулась и увидела двух полицейских с серьезными лицами. Оба держали руки на кобурах револьверов, готовые воспользоваться ими. Один из них открыл дверь с металлической сеткой, и оба вошли.
— Что здесь происходит? — спросил один из них.
Кэл быстро отпустил Уокера и встал, тяжело опираясь на деревянную трость. Уокер не пытался подняться. Полицейские наклонились к нему.
— Парень, с тобой все в порядке?
— Это вы были в той желтой машине? — Майра спросила Кэла. Оказавшись в безопасности, она почувствовала облегчение и ей очень хотелось услышать обо всем, что случилось.
— В машине был мой брат Джерри и я, — ответил Кэл. Он все еще говорил быстро, не в силах отдышаться. — Я видел тебя наверху, на обочине дороги. Я подумал, что ты сидела за рулем. Мне показалось, что ты собираешься помочь мне спасти Джерри. А ты вдруг уехала.
— Я хотела помочь, — сказала Майра. — Но Уокер потащил меня к машине.
— Мой брат утонул. После этого я, похоже, немного помешался. Твое лицо все время стояло передо мной. Я не мог забыть тебя. Я подумал, что ты убила моего брата, поэтому мне надо было тебя найти.
— Мне очень жаль, что так вышло, — сказала Майра.
Оба полицейских переглянулись, не понимая ни слова из их разговора.
— Я как-то раз натолкнулся на тебя возле дома старой леди на улице Страха, — продолжал Кэл. — Я не мог поверить, что мне все-таки удалось разыскать тебя. Мы много лет знакомы с миссис Котлер и когда я придумал историю о том, что хочу, чтобы ты посидела с детьми моей племянницы, она, не задавая вопросов, дала мне твой адрес.
— И затем вы пытались убить меня на своем пикапе? — спросила Майра. Она вдруг почувствовала слабость и облокотилась на перила, чтобы не упасть..
— Я думал, что ты находишься в машине, — сказал Кэл. — Шел дождь, дорога была скользкая. Я потерял контроль над управлением. Я не собирался никого убивать. Закончилось тем, что я оказался в больнице с травмой лодыжки и колена. Вот откуда у меня эта трость.
— О боже. Увидев вас в больнице, я подумала, что вы душевнобольной! — закричала Майра.
— Возможно, так было бы лучше, — мрачно предположил Кэл. — Не могу поверить, что все это время я преследовал не того человека. Мне так плохо… с тех пор как погиб Джерри.
— Да перестаньте вы трепаться и скажите, что, в конце концов, здесь происходит! — потеряв терпение, приказал один из полицейских.
Глава 26
Неделю спустя.
— Признаюсь. Я был настоящим подлизой.
— Я поддерживаю это признание, — сказала Майра.
Линк обиженно посмотрел на нее.
— Я не собирался так себя вести, — спокойно возразил он.
— Ни один подхалим этого не хочет, — игриво дразнила его Майра.
— Единственная причина, по которой я стал таким обходительным, состоит в том, что я тебя очень люблю.
Майра рассмеялась.
— Давай разберемся. Значит, я виновата в том, что ты вел себя как мальчишка.
— Верно, — немедленно согласился Линк. Он сел поближе к ней на кушетке и обнял ее за плечи.
— Это на тебя так похоже, — сказала Майра.
— Что? Я не расслышал. Ты сказала, что я тебе нравлюсь? — Нет. Как ты можешь мне нравиться? Ты подхалим. Неисправимый подлиза.
Он притянул лицо Майры к своему и поцеловал ее, нежно держа ее обе щеки своими теплыми руками.
— Ну, пожалуй, ты мне немножко нравишься, — задумчиво произнесла она.
Линк поцеловал ее снова, на этот раз поцелуй длился дольше.
— Может быть, мне просто нравятся такие молодые люди… — призналась Майра. Она посмотрела на часы. — Эй… у меня нет времени. Мне пора к миссис Котлер. Она вернулась. Сегодня мне предстоит забрать свою получку.
— Получку? Здорово. Тогда ты сможешь угостить меня обедом! — Линк встал и вышел вслед за ней из рабочего кабинета. — Давай я отвезу тебя домой к тете Люси. — Они вышли из дома. Линк побежал к красному пикапу, стоявшему на подъездной дорожке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});