Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 133
Перейти на страницу:
class="p1">*(Вы совсем не похожи)*

(Нет, я говорю не о внешней похожести, а о… Способностях?)

Однако Фран возразила на мои слова неожиданно громко.

*(Не похожи! Этот негодяй убивал своих владельцев!)*

(Но при слишком долгом использовании "раскрытия потенциала" жизненная энергия владельца падает, и у меня оно работает так же. Единственная разница в том, что он его не останавливает. Впрочем, Гордона он убил намеренно, это точно…)

*(Не похожи! Он сам его убил. А Наставник всегда заботится обо мне. Вы совсем разные)*

(… Ты правда так считаешь?)

*(Да! Он — злой меч. Наставник — добрый меч.)*

Честно говоря, я всё ещё думаю, что между мной и ним большой разницы нет. Разница лишь в том, как мы относимся к своим владельцам.

Однако, раз Фран говорит, что мы разные, значит так оно и есть. Будем так считать вместе.

Стоило мне начать размышлять в таком ключе, как мои мысли сразу стали очищаться от лишних тревог. Всё-таки я падок на лесть.

(… Спасибо тебе)

— Угу!

Перевод — VsAl1en

Глава 426

Глава 426 — Слёзы Белмерии

После того, как нам удалось отразить нападение демонического меча, мы поспешили в квартал знати, к тому самому особняку, в котором мы первый раз встретили графа Бейлиза.

Честно говоря, хотелось уже поскорее доложить графу Бейлизу о новостях, и обсудить со всеми товарищами дальнейшие действия, но…

(Фран, пора вставать)

*(мм… ннн…)*

(Слушай, нам всё-таки надо бы обсудить с графом дальнейшие действия)

— Ннннммм…

Вчера вечером Фран была настолько сонной, что совершенно не могла разговаривать. Граф Бейлиз специально проснулся, чтобы встретить нас, хотя сам спал на ходу.

Повезло же нам, что граф оказался настолько великодушным. Он улыбался Фран, своим видом показывая, что не сердится. Однако, разумеется, сегодня заставлять его ждать будет совсем неприлично.

(Давай, вставай, вставай)

— Нууу…

(Так, давай я тебе лицо вытру…)

— Мммн…

(Так, не двигайся, я приведу волосы в порядок)

— Ууум…

Так продолжалось минут 15.

— Доброе утро, Наставник.

(О. Доброе утро)

Кое-как открыв глаза, Фран первым же делом положила руку на живот и сделала мученическое лицо.

— …Есть хочу.

(Да, да, да. Сейчас же найдём, чем тебя покормить)

После вчерашнего боя она была такой сонной, что даже поесть не смогла. Но я знал, что утром она обязательно проснётся с совсем пустым желудком. Вынув лёгкие закуски в виде о-нигири и сэндвичей, я выложил их перед Фран.

Наверное, в особняке готовят свои завтраки, но они вряд ли рассчитаны на таких прожорливых едоков, как Фран. Так что лучше дать ей перед этим чем-нибудь перекусить.

(И ты поешь, Уруши)

— Уон!

— Хрум-хрум-хрум…

На всё про всё ушло ещё 15 минут.

— Уоф-Уоф!

— Хрум-хрум…

Теперь Фран и Уруши завтракали уже второй раз — в столовой особняка.

— Что это всё значит?!

— …

— Что значит "Не допущена"?! Нет! Я не согласна!

— …

Со второго этажа доносился сердитый голос. Это был голос Белмерии. Несомненно, она ругалась с кем-то, но голос собеседника не было слышно. Наверное, потому что Белмерия кричала слишком уж громко.

— Я пойду!

После этих слов мы услышали, как Белмерия с громким стуком отворила дверь, после чего послышались её быстрые шаги по ступенькам.

Когда она наконец пришла в столовую, её лицо было покрасневшим.

— Белмерия?

— Фран…

— Что такое?

— Нет, ничего… Простите.

Встретившись взглядом с Фран, Белмерия на секунду замерла. Но, тут же отведя глаза, быстрым шагом покинула комнату.

*(Белмерия плакала)*

(Да)

Что же такого стряслось? В образе Белмерии с покрасневшими от слёз глазами и дрожащими губами чувствовалась невероятная хрупкость. Казалось, будто она была готова расколоться на кусочки.

Фран остановила свою трапезу, и задумалась, стоит ли ей идти вслед за Белмерией. Она казалась настолько подавленной.

Но Фран так и не смогла пойти за ней, так как в столовую вошёл кое-кто другой.

— Фран, вас зовёт господин Сидре.

— А что случилось с Белмерией?

— …Не обращайте внимания.

— Я уже обратила.

— …Не могу вам рассказать.

Немногословный Фредерик не только не стал рассказывать нам о том, что случилось с Белмерией, но даже не сказал, почему он не может рассказать.

(Фран, не рекомендую сейчас устраивать перепалку. В первую очередь нам надо встретиться с графом)

— …Хорошо.

Облегчённо вздохнув, Фредерик показал Фран путь до комнаты графа. Когда мы оказались в его кабинете, граф сидел на диване. Внешне он казался очень уставшим.

— Пришли, Принцесса Чёрной Молнии? Я бы хотел сжато обсудить с вами наши дальнейшие планы. Вы не против?

— Угу.

— Для начала, благодарю вас за полезную информацию, что вы предоставили. Благодаря ей нам без проблем удалось получить ордер на обыск в особняке графа Холмса. А говоря про семью маркиза — тут решающим будет слово короля.

Хотя особняк графа Холмса в данный момент находится в собственности маркиза Аштона, он не в силах пойти против ордера на обыск под предлогом расследования преступления.

Впрочем, ранее он бы, наверное, попытался отвертеться. Однако его власть ослабла после череды допущенных им ошибок, так что теперь он стал более смирным. Однако будет неверно думать, что он больше неспособен на подковёрные игры.

— Хотя ордера на обыск особняка маркиза у нас пока нет, но, если обыск у графа даст нам необходимые улики, ими можно воспользоваться как предлогом для обыска в его главной резиденции.

— Угу. А что же делать мне?

— Сегодня ночью мы отправляется в особняк графа Холмса, и нам понадобятся твои способности. Не против?

Сегодня? Как-то рано. Судя по удивлению Фран, она считала так же.

— Сегодня ночью? Это раньше, чем я думала.

— Боюсь, что если им дать больше времени, то они почуют неладное. Тебе кажется, что это плохая идея?

— Нет. Значит так и сделаем.

— Хорошо. В общем, будешь находиться у нас на правах нанятого извне сотрудника, как Колберт. Когда окажешься на месте, тебе нужно будет следовать его указаниям. Не имеешь ничего против?

— Угу.

— Благодарю тебя.

Увидев, как сговорчива оказалась Фран, граф Бейлиз изменил выражение лица на более спокойное. Неужели он беспокоился, что Фран будет так нетерпелива, что ворвётся к Холмсу в одиночку?

— Хотя я отлично понимаю, как ты сильна, в данном случае я склонен предпочесть методы работы Колберта.

Теперь я понял, что

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 133
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака.
Комментарии