Убийство в Кормире - Чет Уильямсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линдавар красноречиво окинул взглядом нашу грязную одежду.
— Мы можем сначала переодеться, Бенелаиус?
— О, конечно-конечно! Как глупо с моей стороны было не заметить. Это должно быть очень неприятное ощущение, когда у тебя в ботинках и штанах всё хлюпает. Да, переодевайтесь, а грязную одежду сложите в ящик в холле. Но сперва давайте подождём, пока спустится Тобальд.
Спустя несколько минут по нашей лестнице спустился Тобальд, который, надо признать, выглядел довольно жалко. Тогда я решил, что никогда не стану занимать официальный пост. Помогать простому люду — да, но не ища их признательности.
— Лорд мэр, я сожалею за то, что пришлось устроить Вам полный осмотр, но я рад сказать, что всё складывается благополучно для спасения Вас от подагры. Мне потребуется ещё день, чтоб изготовить лекарство, которое уберёт симптомы болезни, но с утра я первым делом отправлю Джаспера в город. Он занесёт Вам таблетки, и Вы перестанете страдать.
— Спасибо тебе, Бенелаиус, — произнёс Тобальд. Затем мэр с нетерпением повернулся к нам с Линдаваром. — А там…вы ничего не нашли? Ничего, что указало бы на того, кто совершил это ужасное преступление?
— Две факта нам известны наверняка, — ответил Линдавар. — Факт первый: Гродовета обезглавили точно так же, как Дово. Факт второй: никто больше не будет искать гробницу Фастреда.
Создалось такое впечатление, словно Тобальд на мгновение лишился дара речи.
— Гробницу Фастреда? Вы нашли гробницу Фастреда?
— Гродовет нашёл, — сказал я. — Или, может, его убийца нашёл. В любом случае, какое бы там ни было сокровище, оно пропало.
— Как чудесно, — живо отозвался Бенелаиус. — Мне обязательно стоит как-нибудь посетить это место. А сейчас, Тобальд, я думаю, Вам лучше отправиться домой и отдохнуть от всего этого.
— Нет-нет, никакого отдыха, — возразил Тобальд. — Мне слишком многое нужно сделать на завтра.
— По меньшей мере, отдохните хоть немного, — сказал мой хозяин, — прежде, чем снова окунётесь в работу. И пораньше ложитесь спать сегодня. Никакой выпивки в «Отважном Менестреле».
— Хорошо, Бенелаиус, — Тобальд посмотрел на волшебника жалобным взором — Вы же найдёте убийцу, да? Знать, что этот демон до сих пор на свободе…
— Мы, конечно, сделаем всё, что в наших силах. А теперь позвольте Джасперу помочь Вам сесть на лошадь, — я в удивлении поднял брови, но этого, похоже, никто не заметил.
Тобальда было не так-то просто посадить в седло, но я с этим справился. Мы стояли и наблюдали за тем, как он уезжает домой с поникшими плечами и головой. Мне было жаль того, что он потерял друга, что именно в его городе убили королевского представителя, и что, конечно, завтра ему придётся обо всём этом забыть, нацепить на лицо радостную маску и встречать назавтра шишек из гильдии. И хотя это была, по большей части, всего лишь церемония, мэру сложно было позавидовать.
— Я очень беспокоюсь о мэре Тобальде, — тихо сказал Бенелаиус, когда Тобальд скрылся из виду. — Он, понятное дело, очень расстроен, но я боюсь, что дело не только в этом. Я даже взял пробу его крови и обнаружил… это.
Из складок своей мантии волшебник вытащил маленький бутылёк, в котором было несколько капель бледно-жёлтой жидкости.
— Я уже сделал некоторые анализы, но мне хотелось бы, чтобы ты, Линдавар, подтвердил мои догадки. Но сперва вам с Джаспером следует избавиться от грязной одежды.
Мы с Линдаваром поднялись по лестнице и переоделись, засунув вещи в жёлоб, по которому они отправились в корзину на кухне, и вернулись вниз. Бенелаиус повёл нас в свой кабинет, где на длинной широкой скамье стояли в огромном количестве магические и научные штучки. Я думаю, один перегонный куб ничем не лучше и не хуже другого, когда ты знаешь, как им пользоваться, правда?
Младший маг выбрал какой-то реагент в ряду разноцветных бутыльков на полке над лавкой, добавил в пузырёк с кровью, а сам пузырёк установил в центрифугу. Волшебник в течение нескольких минут нажимал на педаль, заставляя устройство вращаться, затем снял осадок из бутылька и поместил на стекло. Затем туда же Линдавар капнул по несколько капель других химикатов, под действием которых жидкость каждый раз меняла цвет. Наконец волшебник выпрямился и мрачно посмотрел на Бенелаиуса.
— Чёрнобур, — сказал Линдавар, на что Бенелаиус кивнул. — Когда он попадает в кровь, — продолжил волшебник, — он убивает в течение двадцати четырёх часов.
— Не беспокойся, — ответил Бенелаиус. — Мы успели. Я…ему кое-что дал. Мэр об этом не знает.
— Но кто хотел отравить мэра Тобальда? — спросил я. — Мэр же безобиден и совершенно бесполезен. Какую угрозу он может для кого-то представлять?
— А кто захочет убивать Дово или Гродовета? — сказал Бенелаиус. — Но они же мертвы. Сейчас, — продолжил волшебник, направившись к двери кабинета, — мне бы хотелось услышать ваши отчёты о том, что вы нашли в этой…гробнице, верно? И если я не ошибаюсь, давно настало время полуденной трапезы.
Я заботливо приготовил суп с чёрным хлебом, и за обедом мы рассказали Бенелаиусу всё, что мы видели с утра на болоте. Волшебник внимательно смотрели на нас, пока мы рассказывали, и я готов побиться об заклад, что каждое слово, каждая незначительная деталь, о которых мы упоминали, в его могучем разуме складывались в цельную картину. Несомненно, у него в голове уже зрело некое гениальное решение этой тайны, которым он вскоре поделится с нами.
Когда я дошёл до белой пыли, что я обнаружил на полу гробницы, я отдал волшебник скомканную бумагу. Бенелаиус развернул её, облизнул палец и попробовал пыль на вкус так же, как и я. Его губы на мгновение скривились от горечи, как и у меня, затем чародей проворчал что-то и завернул порошок снова в бумагу.
— Мы посмотрим, что это, после обеда, — сказал Бенелаиус, убрав улику в один из своих внутренних карманов.
Мы с Линдаваром закончили свой рассказ, и, затаив дыхание, я наклонился вперёд, с нетерпением готовясь услышать тот невероятный вывод, который сделал Бенелаиус.
— Итак, — медленно произнёс он, вытирая рот и бороду салфеткой, — похоже на то, что Гродовет был обезглавлен левшой в гробнице Фастреда. Но остаётся вопрос: что делал Гродовет в гробнице?
Линдавар сложил пальцы домиком и, разглядывая получившуюся конструкцию, произнёс:
— Он читал о Фастреде в библиотеке.
— До того, как призрак появился впервые, — напомнил я.
— Да, но предположим, что это всего лишь совпадение. Затем Дово начал претворяться призраком, Гродовет ещё сильнее заинтересовался. Чем больше представитель читал, тем больше он узнавал о Фастреде, о том, где может быть гробница разбойника, ну и сокровище заодно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});