Избавитель. Том 1 (СИ) - Соколов Макс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Ривербридж!
— Джерал! — крикнул Джессум.
Глаза Рожера блеснули, он узнал широкоплечего вестника. Рот мальчика наполнился слюной. Джерал всегда угощал малыша сластями.
Рядом с вестником ехал незнакомец, но мальчик мгновенно успокоился при виде его пестрого наряда. Он вспомнил, как предыдущий жонглер пел, танцевал и ходил на руках, и запрыгал от возбуждения. Рожер любил жонглеров больше всего на свете.
— Крошка Рожер подрос еще на шесть дюймов! — завопил Джерал, придержал коня, соскочил на землю и подхватил Рожера на руки.
Вестник был высокий и пузатый, как бочка, с круглым лицом и седой бородой. Раньше Рожер боялся Джерала из-за металлической кольчуги и шрама через нижнюю губу, от которого его лицо казалось злым. Но это было давно. Вестник пощекотал его, и мальчик засмеялся.
— В каком кармане? — спросил Джерал, держа Рожера на вытянутых руках.
Рожер не замедлил с ответом. Джерал всегда хранил сладкое в одном и том же кармане. Великан засмеялся и вынул райзонский сахар, завернутый в лист кукурузного початка. Рожер возликовал и плюхнулся на траву, разворачивая угощение.
— Какими судьбами? — спросил Джессум вестника.
Жонглер шагнул вперед, откинул плащ и поклонился. Он был высоким, с длинными, вызолоченными солнцем волосами и каштановой бородой. У него была безупречно квадратная челюсть и бронзовая от загара кожа. Поверх лоскутного наряда на нем был элегантный табард,[2] украшенный пучком зеленых листьев на коричневом поле.
— Аррик Сладкоголосый, — представился он, — мастер-жонглер и герольд его светлости герцога Райнбека Третьего, хранителя лесной крепости, владельца деревянной короны, повелителя всех энджирцев. Я явился, чтобы осмотреть город перед прибытием его светлости на следующей неделе.
— Герцогский герольд — жонглер? — спросил Питер у Джерала, изогнув бровь.
— Для деревушек — самое то, — подмигнул Джерал. — Люди постесняются вздергивать того, кто развлекает их детишек, даже если он принес весть о повышении налогов.
Аррик сверкнул глазами, но Джерал только хохотнул.
— Любезный, сходи за трактирщиком, пусть заберет лошадей, — велел Аррик Джессуму.
— Я и есть трактирщик. — Отец Рожера протянул руку. — Джессум Тракт. А это мой сын Рожер.
Аррик не обратил внимания ни на руку, ни на мальчика, а достал из воздуха серебряную луну и бросил Джессуму. Тот поймал монету и с любопытством ее изучил.
— Лошади, — выразительно произнес Аррик.
Джессум нахмурился, но сунул монету в карман и направился к животным. Джерал отмахнулся и взял поводья своего скакуна.
— Питер, не забудь про мои метки, — напомнил Джессум, — не то пришлю Калли — и тебе не поздоровится.
— Похоже, что до приезда его светлости над мостом предстоит еще немало потрудиться, — заметил Аррик.
Питер расправил плечи и кисло посмотрел на Джессума.
— Желаете спать за облупившимися метками, мастер-жонглер? — осведомился Джессум.
Бронзовая кожа Аррика посерела.
— Хочешь, я проверю метки? — предложил Джерал. — Подлатаю или схожу за Питером, если дело совсем плохо.
Он стукнул копьем о землю и пристально посмотрел на метчика. Глаза Питера широко распахнулись, и он кивнул в знак того, что все понял.
Джерал поднял Рожера и усадил на своего дюжего жеребца.
— Держись крепче, мальчик, сейчас поскачем!
Рожер смеялся и дергал жеребца за гриву, пока Джерал и его отец вели лошадей в трактир. Аррик вышагивал впереди, словно хозяин в сопровождении слуг.
Калли ждала у двери.
— Джерал! — воскликнула она. — Какой приятный сюрприз!
— А это кто? — спросил Аррик, поспешно поправляя одежду и волосы.
— Это Калли, — представил Джессум и добавил: — Моя жена, — заметив, что огонек в глазах Аррика не угас.
Аррик как будто и не услышал. Он стремительно подошел к ней, откинул разноцветный плащ и отвесил поклон.
— Сегодня поистине счастливый день, сударыня. — Жонглер поцеловал ее руку. — Я Аррик Сладкоголосый, мастер-жонглер и герольд герцога Райнбека Третьего, хранителя лесной крепости, владельца деревянной короны, повелителя всех энджирцев. Его светлость будет счастлив созерцать такую красоту, когда навестит ваш чудесный трактир.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Калли прижала ладонь ко рту, ее бледные щеки вспыхнули и сравнялись цветом с рыжими волосами. Она неуклюже присела в ответ.
— Вы и Джерал, наверное, устали, — сказала она. — Идем, я налью вам горячего супа, пока готовлю ужин.
— Благодарствую, милая госпожа. — Аррик снова поклонился.
— Дорогая, Джерал обещал проверить наши метки до темноты, — сообщил Джессум.
— Что? — Калли с трудом отвела взгляд от ослепительной улыбки Аррика. — Вы не могли бы привязать лошадей и проверить метки? А я пока покажу мастеру Аррику его комнату и займусь ужином.
— Прекрасная мысль. — Аррик предложил ей руку, и они вместе вошли в дом.
— Приглядывай за Арриком, — пробормотал Джерал. — Его прозвали Сладкоголосым, потому что от его воркования женщины так и тают, а брачные клятвы его не смущают.
Джессум нахмурился и снял сына с коня.
— Рожер, беги в дом и не отходи от мамы.
Мальчик кивнул и припустил со всех ног.
* * *
— Предыдущий жонглер глотал огонь, — сообщил Рожер. — А ты умеешь?
— Умею, — ответил Аррик. — И еще могу плеваться им, как огненный демон!
Рожер захлопал в ладоши, и Аррик снова повернулся к Калли, которая нагнулась за стойкой, чтобы налить ему эля. Она распустила волосы.
Рожер снова дернул жонглера за плащ. Аррик отвел полу подальше, но малыш дернул его за штанину.
— Что еще? — Аррик хмуро повернулся к нему.
— А песни ты поешь? — спросил Рожер. — Я люблю песни.
— Возможно, я спою вам попозже. — Аррик снова отвернулся.
— Пожалуйста, спойте ему, — взмолилась Калли, поставив перед жонглером кружку с шапкой пены. — Он будет на седьмом небе от счастья!
Она улыбнулась, но Аррик уже перевел взгляд на верхнюю пуговицу ее платья, которая загадочным образом расстегнулась, пока Калли несла кружку.
— Конечно! — ослепительно улыбнулся Аррик. — Только смою пыль из глотки вашим замечательным элем.
Он залпом осушил кружку, не сводя глаз с выреза Калли, и поднял большую разноцветную сумку с пола. Калли налила ему еще, пока он доставал лютню.
Бархатный альт Аррика заполнил комнату, чистый и прекрасный. Жонглер ласково перебирал струны лютни. Он спел о женщине из деревушки, которая упустила свой единственный шанс побыть с мужчиной, прежде чем тот уехал в Свободные города, и всю жизнь сожалела об этом. Калли и Рожер внимали пленительным звукам музыки. Когда Аррик умолк, они громко захлопали в ладоши.
— Еще! — крикнул Рожер.
— Не сейчас, малыш. — Аррик взъерошил ему волосы. — Может быть, после ужина.
Он запустил руку в разноцветную сумку.
— Хочешь сам творить музыку?
Он достал ксилофон — несколько полированных дощечек разной длины на лакированной деревянной рамке. На крепком шнурке висела шестидюймовая палочка с обточенным деревянным шаром на конце.
— Вот, поиграй, пока я беседую с твоей милой мамой.
Рожер радостно взвизгнул, схватил игрушку, отбежал и плюхнулся на пол, стуча по деревяшкам в разном порядке и радуясь чистым звукам.
Калли рассмеялась, глядя на малыша:
— Когда-нибудь он станет жонглером.
— Похоже, клиентов не много? — Аррик обвел рукой пустые столы в общей комнате.
— В обед было не протолкнуться, — ответила Калли, — но жильцов в это время и вправду не много, не считая редких вестников.
— Должно быть, одиноко присматривать за пустой гостиницей, — заметил Аррик.
— Иногда, но с Рожером не соскучишься. С ним и в тихий сезон хватает хлопот, ну а в сезон караванов — просто ужас. Караванщики напиваются и поют до рассвета, малышу не уснуть из-за шума.
— Наверное, вам тоже не спится.
— Не спится, — признала Калли. — Зато Джессума из пушки не разбудишь.
— Вот как? — Аррик накрыл ее ладонь своею. Глаза Калли широко распахнулись, и она затаила дыхание, но не отстранилась.