Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Искупление (СИ) - Юлия Григорьева

Искупление (СИ) - Юлия Григорьева

Читать онлайн Искупление (СИ) - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 130
Перейти на страницу:

— Да, разное говорят.

— А что говорят чаще всего? — его сиятельство чуть склонил голову к плечу. — Ведь есть же тот, кого винят больше всего. — Хэрб опять посмотрел на меня, и Най довольно кивнул. — А ты бы хотел убрать помеху?

Очередной короткий взгляд парня в мою сторону, и герцог встал со стола. Неспешно двинулся к пленнику, все так же мило улыбаясь.

— Ты ведь хотел устранить причину затянувшегося мира, мальчик? Ее? — он не глядя, указал на меня. — Ты хотел убить ее? — и добродушный герцог на глазах превращается в хищника.

Он наотмашь ударил парня, и тот отлетел к стене, больно приложившись головой.

— Най! — я вскочила с места.

— Выйди, Сафи, — потребовал герцог.

— Если только из дворца, — холодно отозвалась я и села на место.

Он метнул на меня полный ярости взгляд, но проглотил угрозу и обернулся к незадачливому убийце. Хэрб уже успел отползти от стены и теперь вновь стоял на коленях, глядя на своего господина.

— Я не понимаю, о чем вы, — всхлипнул юноша. — Я всего лишь тренировался. Вы тихо ехали, и то, что моя стрела попала в кого-то я узнал только после ржания коня и криков.

— Ты бежал, — Най склонился над ним.

— Я испугался! А кто бы не испугался, когда кричат: «Покушение на герцога!»? — горячо заговорил Хэрбет.

— Ловко лжешь, я бы поверил, Хэрбет, сын Дагра, если бы не умел читать по лицам. Ты ждал нас и стрелял в нее, — ледяным тоном ответил герцог.

— С чего вы так решили, мой герцог?! — воскликнул юноша, продолжая размазывать по лицу кровь.

Найяр размахнулся, и новый ослепляющий удар опрокинул парня.

— На определенные вопросы ты ответил взглядом, — равнодушно пояснил его сиятельство. — Кто виноват в мире? Взгляд на тарганну. Ты хотел избавиться от виновника — взгляд на нее. Хэрб, ты изначально мне врал.

— Тарганна очень красивая, я никогда не видел таких красивых женщин! — закричал юноша, закрывая голову руками. — Я всего лишь любовался ею!

— Най, хватит! — я вскочила и стремительно приблизилась к ним. — Ты же видишь, он говорит правду. Неужели ты убьешь его за случайную стрелу? Пощади, ради меня, прошу тебя! Ты обещал, милый.

— Сафи! — герцог рявкнул и тут же взял себя в руки. — Сокровище мое, покинь камеру, будь любезна.

— Ты же просто хочешь выколотить из мальчишки те признания, которые считаешь верными, — я начала заводиться, потому пришлось прикрыть глаза и глубоко вдохнуть. — Отдай его мне.

— Хочешь взять к себе убийцу? — он сузил глаза и зло посмотрел на меня.

— Я три года живу с ней бок о бок! — закричала я. — И где гарантия, что уже завтра она не доведет свои намерения до конца? Зачем ты привязался к этому юноше? Отпусти, я не хочу крови, Най!

— Что ты будешь с ним делать? Он же неграмотный, — герцог был взбешен, но тоже упорно пытался держать себя в руках.

— Научу писать, а пока будет на посылках, — уже спокойно ответила я. — Пощади его, прошу.

Глаза Ная сверкнули бешенством, он вплотную приблизился ко мне, глядя сверху вниз, и в какой-то момент мне показалось, что он меня сейчас ударит. Рука герцога взметнулась вверх, и я невольно отшатнулась. Но ладонь легла мне на затылок, и ярость вылилась в жаркий, но грубый поцелуй. Я зарылась пальцами в его волосы, сжала их и слегка потянула назад. Он откинул голову, глядя на меня затуманившимся взором.

— Все хорошо, милый, — прошептала я и нежно погладила герцога по щеке. — Я с тобой.

— Со мной, — эхом отозвался он и отпрянул. — Хорошо, забирай. Но если только он даст мне повод…

— Не даст, — уверенно ответила я и сама потянулась к властным губам, сейчас сжатым в жесткую линию.

Найяр на мгновение прижал меня к себе, но быстро отстранил. И, уже не говоря ни слова, стремительно покинул камеру. Я охнула, вспомнив о казначее, но кричать вслед не решилась, как и догонять, чтобы не спровоцировать новую вспышку. После обернулась к Хэрбу и кивнула на дверь.

— Идем, его сиятельство помиловал тебя.

— Спасибо, тарганна Сафиллина! — горячо прошептал паренек, и я устало улыбнулась.

— Идем, о твоем будущем поговорим за пределами камер.

Он поднялся на ноги, поморщился от боли, но, более не проронив ни звука, послушно направился за мной.

* * *

Когда мы проходили мимо камеры, где должен был находиться казначей и его допрашиваемый, до нас долетел крик, наполненный болью. Зажав уши, я поспешила миновать узкий сырой коридор, Хэрб передернул плечами, явно оценив, чего избежал и догнал меня, еще раз выдохнув:

— Спасибо!

Слабо улыбнувшись, я провела паренька мимо охраны. Мы поднялись во дворец, и я поймала одного из слуг.

— Отведите юношу к ключнику, пусть определит ему комнату. И к кастеляну, нужно выдать полотенца, постельное белье. Когда приведет себя в порядок, проводите ко мне. — Лакей поклонился, но я задержалась и пристально взглянула на мужчину. — Не задирать, ясно?

— Да, тарганна, — лакей поклонился и увел оглядывающегося Хэрба.

Я ободряюще улыбнулась ему и направилась к новым герцогским покоям. Мысли возвращались к крикам из камеры, и я потерла виски, голова начинала болеть. Нужно зайти к лекарю, взять отвар и что-нибудь от головы. Я ненадолго остановилась, вдруг обожгла мысль, что действие последнего отвара, который я принимала, чтобы избежать беременности, должно было закончиться еще позавчера днем. Тар Лаггер строго рассчитывал время действия, и принимать снадобье нужно было не чаще одного раза в неделю. Позавчера неделя истекла. Проклятье… Ночные развлечения с Руэри и с Найяром были позже. Хоть бы обошлось.

С этими мыслями я продолжила подъем наверх. Уже ближе к концу лестницы я столкнулась с герцогиней, которая спускалась в сад, сопровождаемая тремя фрейлинами. Они обступили свою госпожу, но герцогиня отодвинула женщин и, поравнявшись со мной, остановилась и зашипела в лицо:

— Крутишь им, гадюка, все крутишь, как хочешь. Ничего, однажды твое время закончится. Только я не собираюсь долго ждать, когда он тобой наиграется.

— Травить будете? — спокойно поинтересовалась я.

— Есть много разных способов, — усмехнулась ее сиятельство и, вздернув подбородок, с достоинством продолжила свой путь.

— Ты сдохнешь, шлюха, — прошипела вслед за госпожой одна из фрейлин.

— Благородная тарганна слишком устала от дворцовой жизни? — с милой улыбкой полюбопытствовала я.

Она отшатнулась от меня и поспешила за герцогиней. Более умные фрейлины со мной уже не связывались, не желая покидать теплое местечко. Обмывали мне кости, плели сплетни, но все за спиной, в лицо предпочитали вежливо кланяться. Я усмехнулась и направилась в сторону покоев лекаря. Но тара Лаггера не оказалось на месте, и я решила позже послать Габи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 130
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Искупление (СИ) - Юлия Григорьева.
Комментарии