Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер

Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 44
Перейти на страницу:

- Я бы очень хотел немедленно взглянуть на нее, миссис Грили. Что вы скажете, если я подъеду? - спросил Мейсон.

- Нельзя ли подождать с этим до завтра?

- Нет, я хочу видеть эту рубашку сейчас же - сразу после того, как вы ее нашли.

- Ну я... Давайте сделаем так, мистер Мейсон. Если вы еще какое-то время побудете в офисе, я поеду обедать и завезу ее вам.

- Хорошо, - согласился Мейсон, - и я хочу попросить вас сделать еще кое-что.

- Что именно?

- Поройтесь в шкафу вашего мужа, найдите его смокинг и привезите его сюда.

- Я как раз хотела вас об этом спросить, мистер Мейсон. То есть нужен ли он вам?

- Да, нужен.

- Через полчаса я буду готова. Вы меня подождете?

- Да, да. Я буду здесь.

- Мне не хотелось бы ехать, если вы...

- Я жду вас.

- Хорошо, мистер Мейсон.

На другом конце провода раздался щелчок.

Мейсон положил трубку, пошел в офис Деллы Стрит, где Трэгг все еще сидел за столом, уставившись на телефонный аппарат.

- Ну? - спросил Мейсон.

- Это ваше дело, - ответил лейтенант. - Вызовите ее завтра для дачи показаний, и ваша клиентка будет свободна, как птица.

- У меня камень с души свалился. Ну а каково ваше самочувствие?

- Хуже не бывает, - ответил Трэгг.

- Почему?

- Потому что я не думаю, что Грили украл машину Хомана. Если он ехал на ней, то наверняка с разрешения Хомана. А это значит, что мне придется взяться за него всерьез. Полагаю, вы понимаете, что это такое?

- У вас достаточно доказательств, чтобы оправдать...

- Вопрос не в том, хватает ли у меня доказательств, чтобы оправдать свои действия. А как насчет того, Мейсон, чтобы инициативу проявили вы, а не я?

- Когда полицейскому управлению нужно сделать кого-либо козлом отпущения, они тут же начинают говорить о сотрудничестве.

- Глупости, - возразил Трэгг. - Помните, я принес вам эти ключи?

- Верно. Так чего же вы хотите?

- Завтра снова вызовите Хомана для дачи показаний. Придержите это доказательство, рубашку, а потом нажмите на него. Используйте эти ключи как основу для перекрестного допроса. Вцепитесь в Хомана. Если сможете, поймайте его на противоречиях и заставьте выложить правду.

- Так и быть, Трэгг, я это сделаю, - сказал Мейсон. - Но мне надо немного подумать.

- Ладно, - сказал Трэгг, - я иду за этим гамбургером. А вы, Мейсон, тем временем пораскиньте умом. Ну а вы, Дрейк? Идете со мной?

Дрейк ухмыльнулся.

- Трэгг, вы замечательный малый - временами. Но я не смогу с вами потанцевать.

- О чем, дьявол тебя побери, ты говоришь?

- Как только вернется Делла Стрит, Мейсон угощает нас с ней хорошим обедом, - пояснил Дрейк.

Трэгг рассмеялся:

- Сообразительный малый.

- Не очень-то на это рассчитывай, - охладил его восторг Мейсон. - Судя по тому, как идут дела, вечерок предстоит нелегкий. Хорошо, если удастся перехватить сосисок.

- Все равно, Перри, я буду ждать. Трэгг взял шляпу и направился к выходу.

- Ладно, лично я бегу за сандвичами, пока еще не пропал аппетит. Не хочу, чтобы вы думали, Мейсон, будто я оказываю на вас давление. Но это вовсе не плохая идея - оказать помощь полиции. Иногда вы в ней тоже нуждаетесь.

- Все в порядке, - ответил адвокат, - лишь бы это не повредило интересам моей клиентки.

- Ерунда, она уже вне подозрения, - сказал Трэгг. - Вы можете отправить миссис Грили к окружному прокурору, и он прекратит дело. Не мне вас учить.

- Я обдумаю это, Трэгг. Все о'кей, но кое-что мне еще надо проверить.

- Ладно, буду минут через двадцать.

Трэгг вышел. Когда автоматический замок за ним защелкнулся, Пол Дрейк повернулся к Перри Мейсону:

- Почему бы тебе за это не ухватиться, Перри?

- Я так и сделаю, просто не хотел показаться слишком заинтересованным. Чтобы у Трэгга не возникла мысль использовать меня как заслонную лошадь всякий раз, когда это ему потребуется.

- Но на этот раз он помог тебе вытащить клиентку из беды.

- По правде сказать, Пол, я бы и сам сделал именно то, чего хочет Трэгг,- не важно, попросил бы он меня об этом или нет. Противно смотреть, как человек с деньгами перекладывает свою вину на случайную попутчицу.

- Но чего ради Хоман это делает? Неужели для того, чтобы избежать гражданской ответственности и сэкономить несколько тысяч долларов? Ты не думаешь, что человек с его положением и его доходами...

- ...может выбросить такую сумму только на шампанское? - прервал его Мейсон. - Когда он приглашает гостей в ресторан "Танджерин", на Палм-Спрингс или куда-нибудь в этом роде, тут он не скупится. Но...

Зазвонил телефон. Мейсон усмехнулся.

- Снова Хорти. Алло?

Голос Хортенс Житковски звучал пронзительно и резко:

- Мистер Мейсон?

- Да.

- Это Хорти, мистер Мейсон... У вас найдется минуточка?

- Конечно.

- Послушайте, не могли бы вы приехать сюда прямо сейчас? Тут... я не могу объяснить по телефону, в чем дело.

- Боюсь, что не получится. Ко мне должна сейчас приехать одна женщина с вещественными доказательствами, которые полностью снимут подозрения с мисс Клэр. Я...

- Послушайте, я вас очень прошу... Это страшно важно...

- Куда?

- Отель "Адирондак", номер пятьсот двадцать восемь. Если бы вы сумели побыстрее подъехать, мне бы это очень помогло!

- Если я уеду, это может иметь самые нежелательные последствия. Не можете ли вы мне сказать, в чем дело?

- Я... Нет, не могу. Вы должны приехать, прямо сейчас.

- Хорошо. Ждите меня в вестибюле.

- Лучше я подожду вас здесь, в комнате, мистер Мейсон.

Мейсон бросил трубку на рычаг.

- Кто это? - спросил Дрейк.

- Хортенс. Случилось что-то чертовски важное. Я бы не поехал ни по чьей просьбе, но у этой молодой особы есть бесценное качество элементарный здравый смысл.

Дрейк согласно кивнул.

Сделав четыре быстрых шага, Мейсон оказался у стенного шкафа, сдернул с вешалки пальто, торопливо натянул его и нахлобучил шляпу.

- Послушай, Пол, поручаю тебе офис. Я приеду раньше, чем здесь появится миссис Грили. Трэгг может тоже вернуться до ее прихода. Скажи ему, что я хочу поговорить со Стефани Клэр, получить ее согласие, прежде чем договариваться с ним о совместных действиях.

Объясни ему, что это всего лишь проформа, мое представление о профессиональной этике.

- И сказать ему, что ты отправился переговорить с ней?

- Да, конечно.

- Не будет ли убедительнее, если я скажу ему, что ты пытался поговорить с ней по телефону, хотел объяснить ситуацию, но она ничего не поняла, так что тебе пришлось отправиться туда самому?

- Возможно. Делай как знаешь. Только поменьше объясняй. Вроде бы это само собой разумеется. Ладно, я исчезаю.

Мейсон взял такси на стоянке против здания, где находился его офис.

- Отель "Адирондак", - сказал он, - и несись как дьявол.

Шофер усмехнулся:

- Домчу вас за пять минут.

- Лучше за четыре. Для экономии времени остановись напротив через улицу.

Такси сорвалось с места. Мейсон сидел на краешке сиденья, ухватившись за ручку дверцы и наблюдая, как машины одна за другой остаются позади.

Дождь начался еще до того, как они проехали квартал, и к тому времени, как шофер остановился прямо напротив отеля через улицу, превратился в ливень.

- Если вас не пугает пробежка под дождем, вы сэкономите целую минуту мне придется ехать в объезд.

Мейсон распахнул дверцу.

- Хотите, чтоб я подождал?

- Да.

- Хорошо. Я буду стоять перед самым входом. Мейсон побежал через мокрую улицу. Оказавшись в отеле, он быстро прошел через вестибюль, вошел в кабину лифта и бросил:

- Пятый, пожалуйста.

Лифтер с любопытством взглянул на него, очевидно пытаясь сообразить, проживает ли Мейсон в отеле или просто зашел кого-то навестить. Когда кабина остановилась, адвокат уверенно повернул налево и зашагал по коридору. И лишь после того, как, по его расчетам, кабина спустилась, он взглянул на номера на дверях и увидел, что идет не в ту сторону. Он вернулся, обогнул темную шахту лифта, нашел 528-й номер и постучал. Женский голос едва слышно спросил:

- Кто там?

- Мейсон. Дверь отворилась.

- Входите, - сказала Хортенс Житковски.

Даже под слоем косметики ее лицо казалось землисто-серым. Пятна румян на щеках, темная краска на полных губах поразительно контрастировали с мертвенной бледностью кожи.

- В чем дело? - спросил Мейсон.

Хорти пересекла комнату, положила руку на дверную ручку, но тут же отдернула ее.

- Нет, вы сами...

Мейсон нетерпеливо распахнул дверь и непроизвольно попятился назад.

На полу ванной комнаты лежала скомканная подушка, из которой по всему помещению рассыпались белые пушистые перья. Они были в ванной, на теле мужчины, свесившемся через край ванны головой вниз, с бессильно опущенными руками. На затылке у основания черепа зияла рана, по шее и челюсти стекала в ванну зловещая струйка крови. В помещении слабо пахло бездымным порохом, на полу поблескивал патрон от мелкокалиберного пистолета, напоминающий своей яркой желтизной только что отлитый золотой.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 44
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер.
Комментарии