Одиннадцать дней - Дональд Харстед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конечном счете мы его достали и заставили согласиться, что следует воспользоваться шансом, иначе мы чувствуем, что завалим дело. Он думал, что мы уже и так заваливаем дело, но, будучи сонным, поддался давлению. С этой информацией мы позвонили Ламару. Конечно, мы не стали вдаваться в подробности дискомфорта окружного прокурора.
Мы вызвали с дороги Майка, чтобы сопроводить Хала и Эстер к дому мэра. Чтобы получить ордер, его тоже пришлось разбудить.
В ту ночь мы были не слишком популярны, но у нас было настоятельное ощущение, что нам следует на что-то натолкнуться, иначе делу не будет конца.
Когда вернулись Эстер, Хал и Майк, они сказали, что мэр, как выяснилось, был более чем счастлив, выдавая ордер на арест Элизабет Миллс. Обвинение: убийство первой степени. Все дневниковые показания вели к тому, что Смуглянка присутствовала на так называемом жертвоприношении ребенка. Как и Шаман.
Салли вернулась в главный офис с перепечатанными бумагами и оригиналом. Копии отксерили и каждый получил по одной.
Так как мы собирались арестовать женщину, то я сделал предложение.
"Эй, раз уж Салли здесь и в форме, не кажется ли вам, что мы обязаны взять с собой матрону?"
"Абсолютно верно", согласилась Эстер.
В округе не было женщины-офицера. Кроме того, если мы возьмем Салли в качестве матроны, то ей это оплатят, причем за все то время, которое оказалось сверхурочным после обычной смены. Что означает, что с гарантией заплатят и за перепечатку.
"Окей", вздохнул Арт. Когда диспетчеры выполняют обязанности матрон, растет их основная ставка.
У меня была и еще одна идея: "Салли, подними правую руку и повторяй за мной."
Она повиновалась.
"Торжественно клянусь соблюдать законы штата Айова."
"Клянусь."
"С отдельной ссылкой на главу 692, относящейся к данным уголовных дел и правоохранительной разведывательной информации."
"Клянусь."
"Хорошо. Теперь ты обладаешь временными полномочиями."
"Это было действительно необходимо?", спросил Арт.
"Будь спок. Если мы ее допрашиваем, то необходимо присутствие матроны. И если мы ее допрашиваем, я не хочу, чтобы присутствовал персонал, не принявший присягу."
"Правильная точка зрения."
"Окей", сказал я, "Салли, ты знаешь Элизабет Миллс?"
"Конечно." Казалось, вопрос ее слегка поразил. "Работает в магазине одежды в центре."
"Как она выглядит?"
"Ну, ей примерно тридцать, выше меня темные волосы."
"Все выше тебя."
Салли ростом ровно пять футов.
"Ну да, да", сказала она. "Она примерно на пять дюймов выше меня."
"Как насчет мужа?", спросила Эстер.
"Ну", сказала Салли, "он ростом примерно пять футов восемь, около 150 фунтов, как мне кажется. Могу его описать: светловолосый, это точно."
"Я его знаю", сказал Арт. "Занимается бухгалтерским бизнесом, помогает с налогами, всякое такое."
"О, ага", сказал я, "серый четырехдверный Додж, что всегда припаркован перед аптекой."
"Ага. Они живут в квартире наверху."
"Родом из Седар-Рапидс, так?", спросил Майк.
"Ага", сказал Арт. "Туда откуда-то приехал. Перебрался сюда, кажется, около четырех лет назад."
Следующий вопрос оказался трудным.
"Нужен ли нам офицер из Мейтленда?", спросил Майк.
Профессиональная вежливость диктовала, чтобы мы по крайней мере информировали ДП Мейтленда и попросили их нам аккомпанировать. Осторожность говорила, что этого делать не стоит.
"Нет", сказал Арт.
"Нет", сказал Хал.
"Нет", встрял я.
"Нет", сказала Эстер.
"Нет", сказала Салли.
Мы все посмотрели на нее.
"Эй, я же присягала!"
Майк широко улыбнулся: "Ну, тогда порядок."
Решили взять один служебный автомобиль, Майков, в котором поедут Майк, я и Салли, все трое присутствующих в форме. Еще один -- обычный, Артов. С ним -- Хал и Эстер. Элизабет Миллс мы транспортируем в служебной машине. Если арестуем Кеннета Миллса, он сможет поехать в обычной. Если впадет в буйство -- вызовем машину ДП Мейтленда.
Арт поднял трубку и вызвал диспетчера на линию комм.
"Деб, слушай, мы все некоторое время будем заняты в даунтауне Мейтленда. Очень 10-6. Никаких радиопереговоров, но если тебе абсолютно потребуется установить с нами контакт, то у нас есть парочка портативных."
Он сделал паузу. "Да, она тоже." Еще пауза. "Нет, никакого трафика. И никто не должен знать, где мы, поэтому если Мейтленд спросит, просто ответь, что установишь с нами контакт. Поняла? Хорошо."
Он встал: "Поехали."
До аптеки было почти семь кварталов. Салли, сидевшая на заднем сидении нашей машины, высунула голову над защитным пластиковым экраном и спросила, что мы собираемся делать.
"Арестовать Элизабет Миллс. И Кеннета, наверное, тоже."
"Это я знаю", нетерпеливо сказала она. "А за что?"
"За убийство."
Она снова втянула голову на заднее сидение.
Мы остановились в аллее позади аптеки, другая машина зарулила на пустое парковочное место перед зданием. Майк и я вышли, и я открыл заднюю дверцу для Салли. На задних нет внутренних дверных ручек.
Майк остался в аллее охранять тыл здания. Я с Артом поднялся по передним ступенькам, за нами следовали оба агента ОУР и Салли. Наверху, конечно, оказались две двери. Но нам повезло: на той, что слева, висела деревянная табличка, объявляющая миру: "Мельница Миллсов". Круто.
Я постучал в дверь. Нет ответа. Я снова постучал, погромче. Нет ответа. Я постучал в третий раз, по-настоящему сильно. Попал по табличке, которая с грохотом свалилась на деревянный пол. Потом внутри квартиры мы услышали звуки шагов.
"Кто?", спросили изнутри. Голос мужской.
"Откройте, полиция!"
В этот момент открылась дверь справа и появился мужчина в майке и боксерских шортах. Было довольно темно, и первым он увидел Арта, который был не в форме.
"Какого хрена ты стучишь, козел?", спросил он Арта.
Я вышел из тени ближе к двери Миллсов. Я держал в руке пистолет в соответствии с процедурой департамента при эффективном аресте подозреваемого в серьезном преступлении. Стволом вверх примерно на уровне плеча.
"Вернись в квартиру, приятель. Живо!"
Он захлопнул дверь.
Мы немного отвлеклись и поэтому перестали слышать шум в квартире Миллсов. Я прислушался заново... ничего.
Я постучал еще раз.
"Откройте дверь, полиция!"
Раздался глухой звук закрывшегося засова. Великолепно.
Я взглянул на Арта: "Ну?"
"Давай." Он достал свой револьвер.
Один удар ногой. Этого хватило -- старая дверь. Створка отлетела, беловатые фрагменты рамы посыпались в комнату. Мимо меня сверкнул луч фонарика Арта, и я увидел в гостиной поворачивающегося мужчину, у которого что-то было в руке.
"Замри! Полиция!" Боже, как я это люблю.
Он замер. В правой руке он держал что-то похожее на картонную трубку. Он был в жокейских шортах в тигровую полоску.
Арт за мной влетел дальше в квартиру. Завопила женщина: "Не стреляйте в него!", а Арт заревел: "Замри!"
Я ее не видел, но голос доносился из комнаты, походившей на спальню.
Хал влетел, когда я уже толкал субъекта мужеского полу лицом к стене, и ринулся в спальню. Пока я держал его под прицелом, Эстер надевала наручники на моего мужика.
Как только наручники защелкнулись, я услышал голос Арта.
"С ней тоже порядок."
Я повернулся к двери и увидел голову Салли, высовывающуюся из-за угла.
"Эй, Салли! Не поглядишь, где здесь выключатель?"
Секундой позже зажегся верхний свет.
"Вы -- Кеннет Миллс?", спросил я моего пленника.
"Да."
Ха. Я имею в виду, что всегда приятно сознавать, что находишься в правильном месте.
Арт и Хал появились из-за угла в сопровождении женщины, о которой я молился, чтобы она оказалась Элизабет Миллс. Она была в бело-желтой майке с надписью крупными желтыми буквами: "Лучшая голова". Наверное, это не относилось к ее интеллекту. Она была скована спереди. Выглядела сонной и разозленной.
Арт держал в руке маленький, прозрачный заклеиваемый пакетик с каким-то белым порошком внутри. Он подержал его так, чтобы я посмотрел, и заулыбался шире себя самого.
"Погляди-ка, что она пыталась спрятать", сказал он.
"Что это?"
"Кристалл."
Метамфетамин. Хорошенькое дело.
"Это Элизабет Миллс?", спросил я, не обращаясь ни к кому конкретно.
"Уж будь уверен, идиот", сказала Элизабет Миллс. "Вам бы, трахнутые, лучше иметь ордер!"
"Что касается ордера", ответил я, "то он у нас есть." Я достал его из заднего кармана. "Элизабет Миллс, я имею ордер на ваш арест по обвинению в убийстве первой степени, в соответствии с главой 707 свода законов Айовы. Вы имеете право сохранять молчание; все, что вы скажете, может быть использовано против вас в уголовном преследовании; вы имеете право на присутствие адвоката во время допросов; если вы не можете позволить себе адвоката, то он будет обеспечен вам судом. Вы понимаете свои права?"
Молчание.
"Имея в виду эти права, не желаете ли вы в данный момент сделать заявление?"