Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Гадюки в сиропе или Научи меня любить - Тильда Лоренс

Гадюки в сиропе или Научи меня любить - Тильда Лоренс

Читать онлайн Гадюки в сиропе или Научи меня любить - Тильда Лоренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 222
Перейти на страницу:

 – Тебе идет так, – не удержалась от комплимента Люси.

 – Как так?

 – Когда не все волосы забраны, – пояснила она, но вновь стушевалась, решив, что пора уходить, пока еще каких-нибудь глупостей не наговорила. – Я, пожалуй, пойду домой. И... увидимся завтра?

 – Да, завтра, – эхом повторил Дитрих, не особо вслушиваясь в смысл сказанного.

 Каким бы бесчувственным бревном в плане чувств он не был, тем не менее, даже до него дошло, что девушка только что похвалила его внешность. Ничем не примечательную, а откровенно говоря, страшненькую. Это было странно и неожиданно. Почему-то Дитриху казалось, что Люси не из той породы людей, что делают комплименты другим людям.

 Отряхнув от невидимых крошек юбку, девушка поднялась из-за стола, ополоснула свою чашку, поставила её в сушилку и только после этого вышла из кухни. Дитрих последовал за ней. Когда он вышел в прихожую, Лайтвуд старательно шнуровала сапоги. На коленях у нее лежала куртка.

 – Корзинку принести? – стряхнув с себя оцепенение, поинтересовался Ланц.

 – О, нет-нет, – замахала руками девушка. – Забрать корзинку – это все равно, что вручить подарок без обложки. А я хочу, чтобы все выглядело эстетично.

 – Спасибо, – вновь произнес Дитрих.

 Подумал, что Лота, наверняка, обрадуется такому подарку. Она вообще была неравнодушна ко всякого рода штучкам, служившим для украшения интерьера.

 – Не за что. И еще раз с Рождеством, – улыбнулась ему Люси, надевая куртку и застегивая молнию. – Не забудь, мы завтра встречаемся здесь и идем на каток.

 – Не забуду, – пообещал он, наблюдая за девушкой.

 Когда она толкнула входную дверь, неожиданно подошел и взял за руку. Люси напряглась, не зная, что именно может означать этот жест. Нет, если бы на месте Дитриха был кто-то другой... Но это был он, потому стандартное развитие событий отметалось сразу. Впрочем, все оказалось довольно предсказуемо, он наклонился и чмокнул девушку в щеку. А вот своими словами он все же умудрился вогнать её в краску.

 – С Рождеством, – прошептал он. – И ещё раз благодарю за пирожные. Это было... сладко.

 Последнее слово он выдохнул девушке на ухо, попутно отметив, что мочки ушей у нее все же покраснели. Она смущалась.

 Выходило, что комплимент не был слуховой галлюцинацией. Девушка, действительно, испытывала к нему некую симпатию, а потому так стушевалась, услышав совершенно невинное слово «сладко», но произнесенное специально с эротическим подтекстом.

 Глядя вслед девушке, Дитрих думал о том, что она, на самом деле, довольно неплохая, и симпатичная, да и вообще... Что именно – вообще, он пока не определился. Но факт оставался фактом, Люси не была ему противна. А ещё Ланц внезапно понял, что раз за разом повторяет одну и ту же фразу: «Господи, только бы она оказалась не такой, как Гретхен».

 Во всяком случае, пока предпосылок к этому не было, и данный факт не мог не радовать.

 Глава 6. Просто попутчица.

 Иногда, совершая поступок, человек не задумывается о последствиях. И тогда совершенно неожиданным для него становится чувство горького раскаяния, настигшее по прошествии определенного промежутка времени.

 Керри Дарк, решившись на авантюру с Паркером, изначально не предполагала, что раскаяние будет настолько сильным. Она практически всю ночь проворочалась с боку на бок, не понимая, в чем кроется причина её нервозности. Вроде бы ничего особенного по меркам современного, развращенного общества не произошло. Для миллионов людей случайный секс ничего не значит, все стараются оправдать свои поступки либо стремлением быть, как все, что на самом деле, глупо. Либо пытаются отстаивать свое право вести себя подобно мужчинам, не придающим особого значения столь незначительным события. Для людей в современном обществе подобные поступки есть дело само собой разумеющееся. Осуждают его лишь единицы консерваторов, которые никак не желают мириться с тем, что происходит. И вечно повторяют одну и ту же фразу: «О, времена! О, нравы!».

 Для Керри такой поступок обыденным не был, даже наоборот, она осуждала  своих знакомых, считавших подобное поведение нормальным. Почему же сама ввязалась в это приключение, внятно объяснить не могла, потому что и сама не понимала мотивов своих поступков. У нее, на самом деле, был молодой человек, который не обращал на нее особого внимания. Она и поехать-то с ним на курорт собиралась только затем, чтобы быть в курсе событий и точно знать, что, оставшись в одиночестве, он не кинется ухлестывать за первой попавшейся юбкой, как было уже неоднократно. Они были вместе всего год, но назвать их идеальной парой мог только человек с откровенно кривыми стандартами, отвергающий такие понятия, как моногамия, верность, попытка окружить заботой и не причинять боль человеку, который находится рядом.

 Первое время Керри страдала, принимая происходящее близко к сердцу, буквально пропуская все события через себя. Этот период остался у нее в памяти под грифом «всё ужасно», мир виделся исключительно в сером цвете, без проблесков и надежд. Она не понимала, как можно смотреть на сторону, если рядом есть человек, который любит, заботится, обожает и считает едва ли не смыслом своей жизни. Возможно, именно в этом и заключалась её главная ошибка. Потеряв себя и растворившись в другом человеке, она стала просто неинтересна своему парню. По правде говоря, она его никогда и не интересовала. Он не считал её своей судьбой, до идеала она не дотягивала почти всю сотню пунктов, и внешность её во многом не устраивала человека, находившегося рядом. Она казалась ему слишком простой, отсутствие яркого макияжа и вызывающей одежды тоже угнетало. Большую часть времени Керри проводила в образе заучки, носила очки в классической оправе, на уроках засыпала учителей вопросами, игнорировала школьные мероприятия, считая, что они отнимают время, а никакого удовольствия не приносят. Потом с болью в сердце слушала сплетни о том, что её парень на школьном вечере зажимался то с одной, то с другой девчонкой. Все они, как на подбор, считались едва ли не королевами красоты, во всяком случае, в школьном сообществе занимали куда более выгодную позицию, чем сама Керри.

 Это только в книгах и фильмах все красавцы дико падки на дурнушек. В жизни их обычно бросают так же быстро, как и цепляют. Неизбалованные мужским вниманием они ведутся на малейший намек, окружают, фактически топят в своей любви, а потому нереально быстро надоедают. Кролик, запрыгнувший в силок. Добровольно, по собственному желанию. Даже долго уговаривать не пришлось. Он и сам рад идти на верную смерть, уверенный, что она принесет ему счастье. И, разумеется, ошибается.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 222
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гадюки в сиропе или Научи меня любить - Тильда Лоренс.
Комментарии