Заклинание для спецагента - Роберт Асприн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Замечаете? — обратилась она было к Бобо. Внезапно на экранах полыхнул световой столб. Фионна, вскинув руки — черный силуэт на фоне огня, — завизжала от боли.
Лиз не ждала, что следующее нападение случится так скоро, но ее профессиональная выучка незамедлительно дала о себе знать. Не важно, в чем причина огня — он должен быть потушен! Прямо через стекло Лиз метнула в Фионну весь свой клубок магической энергии, не оставив ничего про запас, произнося противопожарное заклинание, которым можно спасти даже горящий дом. Отдача от этого магического «залпа» чуть не сшибла Лиз с ног. Отпрянув, она уставилась на огромное стекло, которое опасно задрожало и задребезжало. Букашки на сцене, спотыкаясь, рванулись друг к другу. Не успев подумать о последствиях своего поступка, Лиз все-таки упала — и виной тому была волна отдачи со стороны Бобо.
— С дороги! — слишком поздно предостерег он. Аналитический центр мозга Лиз автоматически распознал контрполе, призванное подавлять всю прочую оккультную активность в радиусе своего воздействия. Ну и ну. Лиз и не подозревала, что американцы овладели такими изощренными методиками. Бобо покосился на нее:
— Кажется, мы маху дали.
Вскочив, Лиз понеслась к двери. Американец дышал ей в затылок.
— Ускоренное развертывание, да? — спросила она, сбегая по лестнице к сцене.
— И в лучшем виде, — отозвался Бобо.
— Запусти вы поле на секунду раньше, вы бы заглушили мое заклятие!
— Или я не видел, что вы делаете, мэм? — обиделся Бобо. — Я выждал. А теперь выясним, что случилось.
* * *Лиз начала проталкиваться через толпу, собравшуюся на сцене. Сквозь заунывный вой пожарной сигнализации пробился голос Питерса:
— Выключите кто-нибудь эту дрянь! Еще не хватало, чтобы опять весь город сюда сбежался!
В людском кольце осела на пол Фионна. Над ней, отчаянно пытаясь привести ее в чувство, хлопотал Ллойд. На вид Фионна была невредима — вот только ее голые руки ярко алели, точно обваренные кипятком.
— Много же от вас проку, — оскалился Ллойд на Лиз.
Пока Фионне бинтовали руки, она беспрестанно повторяла: «Теперь-то вы мне поверите».
Даже если бы Лиз не хотела верить, она бы поверила. От кожи Фионны исходил запах чужих злых козней, едкий, как аромат дешевых духов.
— Вы говорите, это волоски на ее руках загорелись? — переспросила Лиз, гадая, не ослышалась ли. — А не рукава?
— Какие там рукава, — пробурчала Лора Мэннинг, внимательно осматривая обожженную кожу. — Рукавов вообще не было. Теперь у тебя, детка, ручки гладкие, как попка младенца. Конечно, если ожогов не считать. Т-с-с, голубка моя. У меня внизу есть сметана, сейчас принесу.
— Опять задержки! Времени-то нет! — вскричал Патрик Джонс, вышагивая взад и вперед по сцене. — Господи, если репортеры и об этом пронюхают, я повешусь!
— Вешайся-вешайся, — пробурчал Эдди, — для нашего имиджа это будет очень хорошо.
Найджел Питерс лишь молча рвал на себе редеющие волосы.
Лиз немедленно приступила к поискам источника, излучавшего черную энергию.
— Кто-нибудь видел, откуда взялся огонь? — вопросила она, но встретила лишь недоумевающие взгляды. Для группы это был всего лишь очередной несчастный случай, такой же загадочный, как и все остальные. Только Лиз почувствовала волны ненависти и злобы, захлестнувшие стадион непосредственно перед вспышкой. Теперь же энергия рассасывалась. Мешкать нельзя.
— Симптоматично, что огонь сконцентрировался на ее рукавах, — сказала она на ухо Бобо, который стоял рядом с ней на коленях, наклонившись к Фионне. — Нет, я помню, что само платье без рукавов, но перед пожаром все только о них и толковали. Значит, энергия могла исходить только откуда-то отсюда.
— Сколько человек слышало слова технического директора? — задумался вслух Бобо. — Давайте опять расспросим всех поодиночке. Беру на себя. Попрошу их вспомнить, о чем они думали за секунду до того, как полыхнуло.
— Нет, только зря время потратим, — резко возразила Лиз. Веки Фионны затрепетали. Певица приподнялась на локтях. Ллойд немедленно шуганул агентов и прижал любимую к груди. — Надо немедленно осмотреть место преступления, пока энергия не улетучилась.
— Кажется, — заявил вполголоса Бобо, — вы забываете, что мы на моей территории. Вы моя гостья. А командую я.
— Опять вы за свое! — прошипела в ответ Лиз. — Это мы попросили вас помочь. Это мое задание.
— Это наша страна, — громко провозгласил Бобо. В его глазах пылал боевой задор. — Вы не имеете права действовать здесь без нашего разрешения. Так что собирайте-ка лучше вещички и езжайте домой.
— И не подумаю! Мое правительство никогда не станет служанкой вашего!
— Один раз мы ваше иго уже сбросили. И опять
можем!
— Эй вы, либо заткнитесь, либо убирайтесь отсюда! — вмешался Ллойд. — Соображать надо! Тут человеку плохо! Пойдем-ка вниз, маленькая моя.
Лиз перевела взгляд на Фионну, которая вцепилась в телохранителя, как утопающий — в спасательный круг, и устыдилась. Вот уже второй раз на дню Лиз ловила себя на поведении, недостойном профессионала. «Два замечания, мисс Мэйфильд», — приструнила она саму себя, неодобрительно покачивая головой. Ллойд помог Фионне встать, и певица, опираясь на Ллойда и Лору, побрела по лестнице к гримеркам. Толпа перед ними расступилась. Лиз с Бобо направились вслед.
— Мы должны работать сообща, — проговорила Лиз, помедлив. Бобо тут же радостно встрепенулся. Лиз понимала, что в данный момент они оба рассуждают одинаково. Речь идет о деле, где Лиз имеет шанс доказать реальность самого настоящего нападения паранормального толка. Разгадав тайну, они помогут своим ведомствам — и американскому, и английскому — радикально улучшить репутацию и обеспечить себе достойное финансирование на будущий год. Это не говоря уже о признательности лорда Кендала. Названия ККБ и ОПЛЯ попадут на первые полосы газет… Тут Лиз, ужаснувшись, уняла свою фантазию. Нет, если об этом напишут в газетах, разразится настоящая буря. Массы к таким известиям не готовы. Люди и так подозревают, что правительство суется в их домашние дела. Узнав о существовании целых ведомств, занимающихся паранормальными феноменами, народ со страху поднимет восстание.
Лиз не ошиблась — Бобо думал о том же самом.
— Надо этот орешек раскусить — но ничего не разглашать, — пробормотал он. — Мисс Фионна нуждается в нас, мэм. В нас обоих.
— Задача нелегкая, — заметила Лиз. — Сказать, что у нас с вами совершенно разный стиль работы, — еще ничего не сказать. Но я попробую пойти вам навстречу — если и вы попытаетесь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});