Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я глянула на эльфов из-под упавшей на лоб челки. Неужели все получилось и меня действительно разместят с комфортом? Даже не верилось в такую удачу!
Лорд Делориан в дружеском жесте протянул Ролло руку, и тот с гордостью пожал его запястье. Один из телохранителей, вынув медный рог, протрубил сигнал войску.
Дозорные откликнулись зычными, полными радости голосами. Гоблины отозвались кличем: «Ножны! Ножны!»
Оба войска ликовали, понимая, что сегодня будут пировать они, а не смерть.
Глава 17.2.
В обещанном шатре я чувствовала себя не принцессой, а самой настоящей королевой. Его Высочество Нартил прислал для меня сундук с роскошными платьями, накидками и удобной обувью. В резной шкатулке были приготовлены изысканные драгоценности.
Я примеряла серьги, браслеты, кольца, не зная, на каких лучше остановить свой выбор. Все они поражали удивительной красотой и гармонировали с цветом моих глаз.
Среди прочих украшений лежал золотой медальон в форме лепестка альвэ. Я открыла нехитрый замочек и увидела миниатюрный портрет принца.
Нартил был счастливым обладателем той внешности, что среди эльфов считалась эталоном красоты. Строгое, слегка надменное лицо с высокими скулами. Холодный, пронизывающий взгляд. Волевой подбородок. Прямая линия губ, свидетельствовавшая о твердом, решительном характере.
Несомненно лорд Ролло проигрывал моему суженому по элегантности и ухоженности. Нартил во многом походил на легендарных королей древности, которыми так гордились во дворце Лилий.
Красота Хранителя Севера была иной — не притязательной, простой и более привычной человеческому глазу. Я сравнивала двух эльфов, постепенно приходя к выводу, что Ролло мне симпатичнее. Он — живой, настоящий, а Нартил почему-то напоминал высеченную из камня статую.
Я сняла с пояса маленький мешочек, в каких обычно носили сладости. Там хранилась моя жемчужина, подарок Ролло. Она нисколько не помутнела. Бледно-фиолетовый цвет надолго приковал мое внимание.
Наконец скинув оцепенение, я бережно убрала жемчужину в медальон и повесила его на шею. Как говорила шаманка Кху: видимо — не видимо. Если хочешь что-то надежно спрятать, положи у всех на виду.
До поздней ночи я ждала, когда вдоволь наевшийся и напившийся Ролло выберется из походного шатра лорда Делориана и придет меня навестить. Однако капитан не торопился. Наверно, боялся меня скомпрометировать. Я догадывалась, что в лагере хватает шпионов принца, которые следили и за мной, и за мятежным Хранителем Севера.
Раздевшись, я легла на мягкую постель. Дерзкие мысли не давали покоя. Как хорошо было бы прижаться сейчас к груди капитана, обнять его, погладить спутанные ветром янтарные волосы, расчесать их пальцами. Слушать, как Ролло говорит мне комплименты или тихонько поет колыбельную.
Я обхватила руками подушку и зашептала:
Лолли-лолли, спи дитя,
Не вздыхая, не грустя...
За тканевым пологом шатра повисла золотая осенняя ночь. Большинство бабочек умирают осенью. И наше с Ролло счастье упорхнуло куда-то в слепую тьму...
До того путанные, непонятные слова Кху теперь отчетливо звучали в моей голове: враги хотят убить Ролло, ему нельзя верить никому, даже мне. Я могу невольно причинить вред капитану, если чересчур разоткровенничаюсь с принцем. Нужно молчать. Обдумывать каждое слово, каждый жест.
Шаманка предупреждала, что у меня только одна попытка. И действовать придется быстро. Я должна быть готова ко всему. К самому худшему.
Ну, почему Ролло сейчас не рядом со мной?!
Я покрутила пальцами золотой медальон. «Любовь — это больно...»
У меня осталось меньше трех дней, чтобы ответить на признание эльфийского лорда, сказать ему, что он не просто дорог мне как друг и союзник, что я люблю его всем сердцем и не хочу с ним разлучаться.
В дупло к лешему все пророчества!
Кто-то приблизился к моему шатру. Потоптался у входа, сопя и покряхтывая.
Рывком набросив на плечи одеяло, я метнулась к пологу, отогнула его и высунула голову наружу:
— Ролло?!
Это был Хок. Он смущенно потер затылок:
— Ролхо уехал.
Я дернула гоблина за воротник, силком втащив в шатер и злобно прошипела:
— Как уехал? Когда?
— С этим уехал. Шрамоглазым. Сказал, нужно проверить всю сеть укреплений. Чего-то ему в ней не понравилось.
— Через сколько вернется?
— Сказал, свидимся у Юастама. Велел за тобой приглядывать. Вот я и пришел.
— Приглядывать, а не подглядывать!
— Я и не подглядывал! — насупился зеленокожий. — Мне чужие зазнобы без надобности. Для утех всяких жена есть.
— Тогда иди спать. У меня все хорошо.
— Ладно, — фыркнул степняк. — Посижу рядом при огне. На всякий случай.
Он развернулся к выходу и, вдруг припомнив, сказал:
— Колдун ваш недобитый сбежал...
— Валтаир?!
— Да. Сперва прятался от меня, к своим остроухим тихонько утек, а теперь его и вовсе нигде не видно.
— Ты в этом уверен?!
— Я нюхачам велел пошарить тут, расспросить... Нет его. И весь сказ.
— Благодарю, — У меня по спине побежали мурашки.
— Пустое, — отмахнулся Хок. — Для Ролхо — что угодно. Любит он тебя, а близких беречь — первое дело. Он — мне друг. И ты, леди-человек — не чужая.
Гоблин ушел в ночь. Я смотрела ему в спину, мелко подрагивая. Ролло уехал, Валтаир сбежал... Кажется, предчувствие опасности не обмануло. Что же с нами будет? Что?..
Глава 18.1.
В отсутствие лорда Ролло моей свитой были моряки с «Белой Ладьи», которыми руководил старший помощник капитана Волхе, и вождь степных кланов Хок с несколькими приближенными воинами.
Зеленокожий командир охотно отвечал на мои расспросы. От него я узнала, что гоблины редко используют стрелковое оружие, применяя луки только на охоте: по древним поверьям разрешался бой лицом к лицу, в нем сходились и земные соперники, и небесные духи-покровители. Чей дух оказывался сильнее, тот и побеждал. Степняки презирали эльфов, не гнушавшихся использовать луки и самострелы, упрекая остроухих в трусости и слабости их небесных соратников.
Однако прежние верования постепенно забывались, власть и сила шаманов слабела. Хок рассказал мне, что войско Хазхатара, отринув древние обычаи, вооружилось атлатлями. Так именовалось простое приспособление для метания копья.
В отличие от сложного в изготовлении и капризного лука, теряющего свою эффективность при дожде и сильном ветре, копьеметалка делалась быстро, весила мало и не требовала длительной подготовки стрелка. Наловчившиеся бойцы могли запускать копья на расстояния не меньшие, чем покрывали эльфийские стрелы, при этом убойность оружия оказывалась выше. Точность была примерно сопоставимой. Единственное в чем остроухие пока превосходили гоблинов Хазхатара — скорострельность.
Хороший лучник мог одновременно держать в воздухе не менее пяти стрел. Выдающиеся — до восьми.
Кроме того, Хок знал, что эльфы используют два типа луков. Первый — для дальних расстояний. Второй для сокрушительного удара по сопернику на средней и близкой дистанции. Зеленокожий командир утверждал, что у него на глазах лорд Ролло, вооружившись подобным луком, насквозь прострелил ствол дерева толщиной в четыре пальца. При этом Хок продолжал упорствовать и всячески ратовать за более правильную по его мнению тактику — сближение до рукопашной схватки.
Теперь я понимала, почему Хранитель Севера был вынужден так стремительно уехать, не найдя время даже на короткое прощание. Защитникам Юастама предстояло встретиться с новым и весьма опасным противником. И дело было не только в жутком драконе. Эльфы ждали иного врага, понятного и привычного, а к их стенам приближалось войско, какого мир прежде не знал.
Мы миновали пять оборонительных линий, и нашим взорам открылся насыпной холм с древней твердыней, вознесшейся над равниной и берегом широкой реки. Волхе указал мне на земляной вал и место, где был вырыт заполненный водой ров. Особенно впечатляюще выглядел каменный редут, обращенный к враждебному югу.