Гибельный тупик - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маршрут их пролегал через унылые места. Теплая слизь, выделявшаяся из атмосферной влаги и разлагавшая минералы в губчатую пульпу, чавкала у них под ногами. Останки лишайников и одноклеточных организмов подкрашивали тягучую влажную пену, которая капала отовсюду, покрывая скалы и похожие на колонии морских губок кустарники.
Наклонившись, Уэйд Фрэйзер поднял похожий на улитку, лишенный конечностей организм.
– Это не подделка - он живой. Он настоящий.
Тагг держал в руках губку, которую он выудил из небольшой теплой лужи.
– А вот это - искусственный организм. Но на Дельмаке-О есть и точно такие же губки естественного происхождения. А это тоже подделка. - Тагг выдернул из воды извивающееся змееподобное существо с короткими, похожими на обрубки, конечностями, которые яростно молотили воздух. Тагг быстрым движением свернул ему голову. Голова отделилась, и существо перестало дергаться. - Чисто механическая конструкция - видите, сколько в нем внутри всяких проводков и деталек. - Он водворил голову на место. - Мерзкое создание тотчас же снова затрепыхалось в его руках. Тагг брезгливо отшвырнул его в воду, и оно как ни в чем не бывало поплыло прочь.
– А где же Здание? - поинтересовался Сет Морли.
– Оно… - как-то неуверенно начала Мэгги Уолш, - оно, похоже, меняет свое местоположение. В последний раз, когда его видели, оно располагалось у подножия холмов как раз за гейзерами. Но в следующий раз оно может оказаться совсем в другом месте.
– Мы можем воспользоваться этими координатами в качестве отправной точки, - предложила Бетти Джо Берм. - Когда мы достигнем того места, где оно было раньше, - мы сможем разбрестись в разных направлениях… Зря мы не взяли с собою переговорных устройств. Они в данной ситуации были бы весьма кстати, - добавила она.
– Это вина Белснора, - сказал Тагг. - Он избран нами руководителем. Ему и положено продумывать организацию подобных мероприятий.
– Ну как вам здесь нравится? - спросила Бетти Джо Берм у Сета Морли.
– У меня пока еще не сложилось определенного мнения.
По всей вероятности из-за гибели Сюзи Смарт, он испытывал отвращения ко всему, что попадалось на глаза. Ему страшно не нравилось причудливое смешение искусственных форм жизни с натуральными: эта их мешанина вызывала у него ощущение неестественности всего разворачивавшегося перед ними пейзажа. Как будто, думалось ему, эти холмы на заднем плане и это гигантское плато справа - не что иное как нарисованные декорации, а мы сами и наш поселок, все что нас окружает, находится под огромным стеклянным куполом. И над нами - исследователи из персонала Тритона, словно спятившие с ума ученые из дешевого фантастического романа, наблюдают через прозрачное стекло за тем, как мы влачим здесь свою жалкую жизнь, крохотные человекоподобные существа.
– Давайте сделаем привал, - предложила Мэгги Уолш, ее лицо было печальным и осунувшимся от горя - она похоже, еще не оправилась от потрясения, вызванного смертью Сюзи Смарт. - Я устала. Я еще не завтракала, а мы не взяли с собой никакой еды. Всю эту вылазку нужно было тщательно спланировать наперед.
– Все мы тогда очень плохо соображали, - сочувственно произнесла Бетти Джо Берм.
Из кармана юбки она извлекла заветный флакончик, открыла его и начала перебирать таблетки, пока наконец не отыскала ту, что ее удовлетворила.
– Вы их можете глотать, не запивая водой? - спросил у нее Расселл.
– Да, - ответила она и улыбнулась. - Помешанный на таблетках может принимать их в любых условиях.
– Для Бетти Джо, - тихо сказал Расселлу Сет Морли, - это удовольствие.
Он внимательно посмотрел на Расселла, пытаясь выяснить, имеет ли этот новый их компаньон, подобно другим, какую-нибудь слабину в своем характере и если это так, то в чем она заключается.
– Как мне кажется, я догадываюсь, к чему мистер Расселл питает особую склонность, - ядовито заметил Уэйд Фрэйзер, как бы забрасывая удочку с наживкой. - У него, судя по моим наблюдениям, фетишем является стерильная чистота.
– В самом деле? - спросила Мэри Морли.
– Боюсь, что это именно так, - ответил Расселл и улыбнулся, обнажив ровные, идеально белые зубы, какие бывают разве что у актеров.
Все снова пустились в путь и вышли, наконец к реке. Она показалась им слишком широкой, чтобы ее можно было перейти вброд. Они остановились.
– Нам нужно пойти вдоль реки, - сказал Тагг. Затем нахмурился. - Я уже бывал в этой местности, но что-то не замечал здесь никакой реки прежде.
– Она появилась специально для вас, Морли, - слегка хихикнув, произнес Фрэйзер. - Потому что вы гидробиолог.
– Весьма странное предположение, - заметила Мэгги Уолш. - Вы хотите сказать, что характер местности изменяется в соответствии с нашими собственными ожиданиями?
– Это я пошутил, - обиженно ответил Фрэйзер.
– И все же - какая странная мысль! - воскликнула Мэгги Уолш. - Вы знаете, Спектовский это о нас говорит, как о "пленниках своих собственных предрассудков и предвкушений". А одно из условий Проклятия как раз и заключается в том, чтобы оставаться в трясине квази-реальности этих наклонностей, даже не воспринимая реальность такою, какая она есть на самом деле.
– Никто не воспринимает действительность в ее доподлинном виде, - сказал Фрэйзер. - Это доказал еще Кант. Пространство и время являются, например, формами отображения нашего восприятия. Вам это известно? - Он подтолкнул Сета Морли. - Вам это известно, мистер гидробиолог?
– Да, - ответил он, хотя никогда не только не читал Канта, но даже не слышал ничего о нем.
Спектовский утверждает, что, в конечном счете, нам еще удастся увидеть действительность такою, какая она есть, - напомнила Мэгги Уолш. - Когда Заступник высвободит нас из тисков нашего мира и его условностей. Когда с нас будет снято Проклятие, с его, разумеется, помощью.
– Но иногда, - вступил в разговор Расселл, - даже на своем коротком жизненном пути нам удается разглядеть фрагментарные проблески ее.
– Только в тех случаях, когда Заступник снимает пелену с наших глаз, - заметила Мэгги Уолш.
– Верно, - согласился Расселл.
– Вы откуда родом? - спросил у Расселла Сет Морли.
– С Альфы Центавра-8.
– Далековато отсюда, - сказал Уэйд Фрэйзер.
– Да, - кивнул Расселл. - Вот почему я прибыл сюда так поздно. Путешествие заняло у меня почти три месяца.
– Значит, вы одним из первых получили сюда назначение, - сказал Сет Морли. - Задолго до меня.
– Задолго до любого из нас, - произнес Уэйд Фрэйзер, он задумчиво поглядел на Расселла, который был на целую голову выше его и куда шире в плечах. - Интересно, для чего это здесь потребовался экономист? На этой планете начисто отсутствует какая-либо экономика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});