Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » 12 великих трагедий - Коллектив авторов

12 великих трагедий - Коллектив авторов

Читать онлайн 12 великих трагедий - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 180
Перейти на страницу:

Везде весна: береза зеленеет,

Позеленела даже и сосна;

Ужель на нас весною не повеет?

Мефистофель

Признаться, мне чужда весна!

Во мне зима царит: мне надо,

Чтоб снег, мороз был на пути моем.

В ущербе месяц; тусклою лампадой

Едва мерцает красным он лучом;

Неважный свет! Здесь каждый шаг нам может

Опасен быть: наткнешься прямо лбом

На камень или ствол. Постой-ка, нам поможет

Блудящий огонек [62] , мелькающий кругом!

Эй, ты, поди сюда и посвети, любезный!

К чему иначе свет твой бесполезный?

Веди-ка нас вперед средь этой тьмы.

Блуждающий огонек

Мне изменить придется, вам в угоду,

Мой легкий нрав и всю мою природу.

И вкривь и вкось блуждать привыкли мы.

Мефистофель

Эге! ты – человека подражатель?

Во имя черта, марш вперед, приятель,

Не то тебя задую я сейчас!

Блуждающий огонек

Я вижу, вы хозяин здесь; для вас

Все сделать я готов, чтоб не сойти с дороги.

Но помните: гора от чар с ума сойдет,

И если вас огонь блуждающий ведет,

То вы к нему не будьте слишком строги!

Фауст, Мефистофель и Блуждающий огонек поют попеременно. Фауст

В область сна вошли мы, словно

В очарованные страны.

О, веди нас прямо, ровно

Сквозь леса и сквозь туманы,

Чрез пустыню, меж горами!

Огонек

Вот деревья вдаль рядами

Сзади нас, шумя, несутся;

Гор вершины будто гнутся;

Скалы длинными носами

Захрапели перед нами.

Фауст

Под камнями, под кустами

Слышу я ручья шептанье:

Песня ль это иль журчанье?

Зов любви ли, звук ли смеха,

Счастья ль отклик – нам утеха,

Песнь надежд, любви мечтанья?

И всему свой отзыв эхо

Шлет, как старое преданье.

Мефистофель

С шумом, гулом мчатся бойко

Сыч и чибис, с ними сойка:

Все проснулись, всем гулянье!

А в кустах сидят лягушки —

Долгоножки, толстобрюшки.

Будто змеи, меж камнями

Вьются корни за корнями,

Западни для нас готовят,

И пугают нас, и ловят,

И, ожив, деревьев капы,

Как полипы, тянут лапы

Нам навстречу. И, несметны,

Мох и вереск наполняя,

Беспокойны, разноцветны,

Мыши носятся, шныряя;

И вокруг пред нами реет

Светляков толпа живая

И, с дороги нас сбивая,

Яркой свитой пламенеет.

Фауст

Но скажи: вперед мы шли ли

Иль на месте все мы были?

Лес и горы заходили;

Скалы, сучья рожи злые

Строят нам; огни ночные

Засверкали, засветили.

Мефистофель

За меня держись сильнее:

Здесь с горы всего виднее

Будет нам, как царь Маммон

Заблестит со всех сторон [63] .

Фауст

Как странно мутный свет мерцает

Внизу румяною зарей!

В глубокой бездне он сверкает

И льется слабою струей;

Здесь встал туман, там – пар безбрежный;

Сквозь дымку жар горит лучом;

Здесь свет струится нитью нежной,

Там брызжет огненным ключом;

То, охватив всю глубь долины,

Он в сотнях жил струится там,

То, заключен среди теснины,

Он одиноко блещет нам;

Там сыплет искры, их взметая,

Как золотой песок со дна,

А здесь – смотри – горит седая

Утеса старого стена!

Мефистофель

Ужель на праздник досточтимый

Маммон дворца б не осветил?

Ты, к счастью, всю картину охватил:

Уж мчится хор гостей неукротимый.

Фауст

Как грозен вихрь! В порыве бурных сил

Он в спину бьет могучими толчками.

Мефистофель

За ребра скал обеими руками

Держись: не то ты свалишься в обрыв.

Лес потемнел; в туман весь погруженный,

Шумит он. Вот, глаза раскрыв,

Взлетает филин пробужденный,

И ломятся колонны

Зеленого лесного дома.

Ты слышишь ли раскаты грома,

Стволов паденье, шум ветвей,

И леса стон, и скрип корней?

Ствол за стволом друг друга кроет

В глубокой пропасти, на дне,

И ветер свищет, буря воет

Среди обломков в глубине.

Слышишь крики – дальше, ближе?

Слышишь вопли – выше, ниже?

Между скал, по скатам гор

Шумно мчится дикий хор.

Хор ведьм

На Брокен все! Толпа густа;

Посев был зелен, рожь желта.

Там Уриан [64]  вверху сидит:

К вершине ведьмам путь лежит

Средь гор и скал, с метлой, с козлом, —

И вонь и гром стоят кругом.

Голос

Старуха Баубо [65] в стороне

Летит на матушке-свинье!

Хор

Хвала, кому хвала идет!

Вперед же, Баубо! Пусть ведет!

На дюжей свинке Баубо-мать

Достойна хором управлять.

Голос

Откуда ты?

Голос

Чрез Ильзенштейн [66] я шла:

Там я сову в гнезде нашла.

А та глаза себе таращит!

Голос

О, чтоб тебя нелегкая взяла!

Кой черт тебя так скоро тащит?

Голос

Она зацепила меня, пролетая:

Глядите-ка, рана какая

Хор ведьм

Нам всем дорога тяжела, —

К чему друг друга задевать?

Нас колют вилы, бьет метла:

Дитя убила – лопнет мать.

В давке одна из ведьм ранит другую и убивает младенца в ее утробе. Колдуны (полухор)

Улиткой наши все ползут,

А бабы все вперед бегут.

Где зло, там женщина идет

Шагов на тысячу вперед.

Другая половина хора колдунов

Не будем в споре тратить слов!

Нужна им тысяча шагов;

Мужчина вздумает – и вмиг

Одним прыжком обгонит их.

Голос (сверху)

Вперед, вперед, вы, из озер!

Голос (снизу)

Мы рады влезть на скаты гор;

Мы мылись – чисты хоть куда,

Зато бесплодны навсегда.

Оба хора

Вот вихорь стих, звезда мутна.

За тучи прячется луна;

Темно повсюду с этих пор,

И мечет искры шумный хор.

Голос (снизу)

Подождите! Тише, тише!

Голос (сверху)

Кто кричит в скалистой нише?

Голос (снизу)

Это я! Да, это я!

О, возьмите вы меня!

Триста лет я здесь копаюсь

И к своим попасть пытаюсь.

Оба хора

На вилах мчись, свезет метла,

На жердь садись, седлай козла!

Пропал навеки тот – поверь, —

Кто не поднимется теперь.

Полуведьма (внизу)

Тащусь я здесь за шагом шаг,

Другие ж вон умчались как!

Я раньше всех сюда пошла,

А все угнаться не могла.

Хор ведьм

Мазь ведьме бодрость придает [67] ,

Тряпье – за парус нам сойдет.

Корыто – лодка. Не взлетит

Вовеки, кто теперь сидит!

Оба хора

Взлетев к вершине в этой мгле,

Мы ниже спустимся к земле,

И чащу леса всю собой

Наполнит наш волшебный рой.

(Спускаются.) Мефистофель

Толкают, жмут, бегут, летают,

Шипят, трещат, влекут, болтают,

Воняют, брызжут, светят. Ух!

Вот настоящий ведьмин дух!

Ко мне, не то нас растолкают!

Да где ж ты?

Фауст (издали)

Здесь!

Мефистофель

Туда уж увлечен?

В хозяйские права вступить я принужден.

Дорогу! – Черт идет! Дорогу, чернь, живее!

Я здесь, брат доктор! Ухватись скорее!

Пойдем в сторонку; эта толкотня

Невыносима даже для меня.

Вон там какой-то странный свет мелькает

И в те кусты невольно привлекает.

Нырнем туда, бока свои храня.

Фауст

Противоречий дух, не сам ли ты старался

Меня увлечь сюда? Уж слишком ты умен!

В Вальпургиеву ночь пришел на Брокен он,

И что же? – под кусты запрятаться собрался.

Мефистофель

Одни не будем мы и там;

Смотри: огни, пестрея, загорелись!

Веселым клубом гости там расселись.

Фауст

Все ж наверху бы лучше было нам.

На злое дело вся толпа стремится;

Взгляни: уж дым столбом пошел у них.

Немало здесь загадок разрешится.

Мефистофель

Немало и возникнет их.

Пусть свет большой шумит, бушуя,

Тебя подальше утащу я.

Везде бывает так – сомненья в этом нет, —

Что свет большой рождает малый свет.

Взгляни: разделась ведьма молодая,

А старая накидочку взяла.

Будь вежлив к ним: услуга мне большая

Труд не велик, забава не мала.

Чу, музыка играет! Вот досада!

Проклятый скрип! Но покориться надо.

Вперед, вперед! С тобою я пойду,

Вступлю в их круг, тебя в него введу

И познакомлю с новыми гостями.

Что скажешь, друг? Равнина здесь тесна ль?

Взгляни: конца не видно в эту даль!

Здесь тысячи огней горят рядами;

Болтают, пляшут, варят, любят, пьют, —

Чего же лучше? Чем же худо тут?

Фауст

Как мы войдем? Намерен притвориться

Ты колдуном иль чертом к ним явиться?

Мефистофель

Инкогнито я мог бы предпочесть,

Но всяк свой орден в праздник надевает.

Меня «подвязка» хоть не украшает [68] ,

Зато копыту здесь большая честь.

Смотри: ползет улитка; протянула

Она рога свои навстречу нам.

Пронюхала, кто я такой, смекнула!

Не скрыться здесь, хоть и хотел бы сам.

Мы от огня к огню пойдем повсюду;

Ты будешь женихом, я – сватом буду.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 180
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу 12 великих трагедий - Коллектив авторов.
Комментарии