Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Читать онлайн Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Она уверяет, что перед съемкой ее накачали наркотиками. Мол, Манджино без ее ведома подмешал ей в газировку какие-то таблетки, и что было дальше, она не помнит. Если присмотреться повнимательнее, заметно, что она и вправду под кайфом. Лицо не показывают крупным планом. Даже когда… В общем, они старались спрятать ее лицо.

— Вы ей верите? — сверлил взглядом собеседника Павлик.

— Это правда, — ответил Берра. — Посмотрите еще раз. Но они требуют, чтобы я выкупил фильм. Четыре копии. То есть они утверждают, что изготовили всего четыре штуки.

Павлик смахнул пылинку с рукава пиджака Берры.

— А за рекламу доплатить не требуют?

— Я сказал ей, что не буду платить, — ответил Берра. — Как я могу ей доверять? Но боюсь, если не отдам им деньги, они меня убьют.

— Сколько же они просят за свое произведение?

— Сто тысяч.

— Почему не миллион?

— Им известно, что миллиона у меня нет.

— Им известно, что у вас нет ни гроша. Деньги принадлежат вашей матери. Даже мы в курсе.

Берра вытер пот со лба.

— Витторио сказал, что поговорил с вами и вы мне поможете.

Павлик пожал плечами.

— Напишите официальную жалобу, — посоветовал он. — Но на что вам жаловаться? На то, что потеряли деньги, которые дали взаймы под грабительские проценты старику и его подружке? Вам совершенно ни к чему платить им за фильм.

Берра из последних сил старался не заплакать.

— Старик только что пытался меня убить, — произнес он.

— Что? — удивился Павлик.

— Говорит, что кто-то вломился к нему в дом и избил его жену… кажется, так, — продолжал Берра. — Наверное, к нему приходил Джимми Качок.

— Там побывал не Манджино, — покачал головой Павлик.

— Значит, кто-то, посланный Манджино, — настаивал Берра. — Старик решил, будто головореза прислал я. Но я никого не посылал! Я Богом клялся, что я тут ни при чем. Но старик, Витторио, явился ко мне домой и стрелял в меня из пистолета. Попал в стену у меня за спиной.

Павлик фыркнул.

— Похоже, — язвительно заметил он, — вас никто не любит.

— Так вы мне поможете или нет? — напрягся Берра.

Павлик закрыл один глаз, как будто задумался.

— Не платите, — сказал он.

— А они меня убьют, — захныкал Берра.

— Они так и сказали? — оживился Павлик. — Тогда это вымогательство. Тогда нам есть с чем работать.

— Да нет, особенно не угрожали, — сказал Берра.

Павлик запрокинул голову и покачал ею из стороны в сторону.

— Что мне нужно для вас сделать? — спросил наконец Берра.

Фама еще раз наведался к Тангорре. Он следил, как старик идет к дому от автобусной остановки. Дождавшись, когда Тангорра подошел к двери, Фама неожиданно набросился на него сзади и втолкнул в прихожую.

Теперь они оба были в гостиной. Фама привязал старика к стулу и что было сил врезал ему по лицу, разбив нос.

— Хотел натравить на меня легавых? — кричал Фама. — Козел ты старый!

— Пожалуйста, уходите, — просил старик. — Я больше не буду звонить в полицию. Только уйдите!

Фама с силой ударил старика по лицу. Голова старика дернулась вправо; глаза наполнились слезами. Понизив голос, Фама начал быстро говорить по-итальянски.

В его руках блеснуло лезвие стилета. Старик от ужаса широко раскрыл глаза. Фама только что сказал Тангорре, что в Палермо стукачам отрезают языки; он не сомневался, что головорез именно так сейчас и поступит.

— Если тебе повезет, то ничего не будет, — говорил Джордж Уилсон.

Они сидели на белом кожаном диване в квартире Лианны. Уилсон приехал к ней с работы. Лианна поставила кассету и включила воспроизведение, но Уилсон, посмотрев с минуту, отобрал у нее пульт и выключил телевизор.

— Похищение, изнасилование и вымогательство, — заключил он. — Ты можешь навсегда засадить этих скотов за решетку.

Лианна покачала головой:

— А они тогда распространят фильм повсюду.

Уилсон рылся в микрокассетах, которые она держала в сумочке.

— Они вообще-то могут и деньги с Ларри стрясти, и фильм продать, — возразил Уилсон.

— Манджино обещал мне двадцать процентов, — медленно проговорила Лианна, глядя перед собой в одну точку. Сообразив что-то, она вышла из ступора и посмотрела на Уилсона. — Тогда я стану соучастницей!

Уилсон прикусил губу.

— Допустим, Ларри заплатит, — рассуждал он. — Ну и пусть, его проблема. Но не думай, что на том и конец. Если будешь молчать, они будут шантажировать тебя и его вновь и вновь.

Лианна снова покачала головой.

— Не могу, — выдавила она. — Я боюсь.

— А я ничего не смогу для тебя сделать, если только ты не дашь делу официальный ход, — ответил Уилсон. — Тебе придется написать жалобу.

— Он насмеялся надо мной, — прошептала Лианна. — Этот ублюдок насмеялся надо мной!

Уилсон надел наушники и стал слушать микрокассету, вставленную в диктофон. Сначала прищурился, а потом поморщился. Снял наушники и выключил диктофон.

— Ничего, — сказал он.

— Что? — спросила Лианна.

— Здесь ничего не записано, пусто, — повторил Уилсон. — Наверное, Манджино подменил кассету.

В глазах Лианны стояли слезы; она подняла голову к потолку.

— Интересно, — сказал Уилсон, — как Ларри получил кассету с записью?

Лианна закрыла глаза.

— Наверное, Манджино подвез, — без выражения произнесла она. — Наверное, он.

Уилсон тронул ее за плечо:

— Лианна!

Она посмотрела на него невидящим взглядом:

— Ларри сказал, что кассету оставили внизу, в холле. Ему позвонил консьерж снизу. Он перезвонил мне, я рассказала, что случилось и чего хочет Манджино.

Уилсон старался не отрываться от Лианны взглядом.

— И что?

Лианна снова опустила голову.

— Он сказал, что больше не верит мне, — прошептала она. — Думает, что я пытаюсь его ограбить. — Ее глаза наполнились слезами. — В результате меня же еще и сделали виноватой!

Уилсон тронул ее за подбородок и приподнял лицо.

— Давай съездим в больницу, — предложил он.

— Я думала, раз я тебя соблазнила, раз мы с тобой встречаемся, со мной не произойдет ничего плохого, — призналась она. — Ведь ты служишь в ФБР! Мне казалось, теперь я в безопасности!

Уилсон покачал головой:

— Пока не написала официальную жалобу — нет. Я так тебе и говорил с самого начала!

— А сейчас у них есть пленка, где я с этими… Я даже не помню, что произошло! Ничего не помню! Я выпила газировки, и мне захотелось спать. Вот и все.

— Тебя накачали наркотиками, — пояснил Уилсон. — В крови должны остаться следы. Если мы поедем в больницу…

— Он даже тебя не испугался! — закричала Лианна. — Он нашел твою карточку — и все равно не испугался.

— Давай-ка прямо сейчас поедем в больницу, — твердил Уилсон. Он потянул Лианну за руки, но она отмахнулась и с кривой улыбкой спросила:

— Чего ради?

— Тебя осмотрит врач. Может быть, нужно наложить швы или еще что-нибудь. Собрать

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс.
Комментарии