Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Прочая научная литература » Играем реальную жизнь в Плейбек-театре - Джо Салас

Играем реальную жизнь в Плейбек-театре - Джо Салас

Читать онлайн Играем реальную жизнь в Плейбек-театре - Джо Салас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

Несмотря на различия, диктуемые культурными и другими факторами, те три группы, которые я описала, и многие другие, о которых я могу припомнить, замечательным образом похожи друг на друга. Все они состоят из людей самого разного возраста и профессий. Во всех этих группах значительное число участников по основному роду деятельности занимается сценическим искусством или профессионально помогает людям. Каждая группа раз в месяц дает представление для широкой публики, скорее всего не в настоящем театре, а в каком-либо общественном центре. К тому же все они выступают для самых разных категорий зрителей, специально стараясь быть доступными для тех, кто оторван от сценического искусства. Ни одна из трех описанных групп не содержит себя за счет этой работы, однако их выступления проходят на самом высоком профессиональном уровне.

ОБЪЕДИНЕННЫЕ НАЦИИ ЗА РАБОТОЙ

Это сочетание сходства и различия становится явным, когда практики Плейбек-театра со всего мира собираются вместе. В 1991 г. Джонатан и я организовали мастерскую Плейбека, в которой участвовали 27 человек из разных стран. Помимо США, там были представители Японии, Белиза, Германии, Франции, Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Пять участников плейбек-группы приехали из Москвы, преодолев огромные трудности, не имея денег и не зная английского языка. (Фильм об этой команде, снятый съемочной группой советского телевидения, о котором я писала в предыдущей главе, позволил больше узнать о Плейбеке.)

Мы начали работу по Плейбеку, и первым делом для нас стала задача найти такое пространство, где мы все могли бы познакомиться и лучше узнать друг друга. Одни лишь проблемы с языком приводили в отчаяние. Носители английского языка должны были постоянно напоминать себе, что говорить надо медленно, так, чтобы все могли понять речь, а также надо внимательно слушать, чтобы уловить незнакомый акцент и идиомы. Нужно было обладать терпением и ждать, пока переводчик переведет фразы для русских. Один из русских говорил по-немецки, а другой - немного по-французски, и нам пришлось тщательно планировать работу малых групп так, чтобы Юрий, который знал немецкий язык, работал вместе с Йоханом из Германии, а затем они могли перевести фразы Валентине и т.д. Все происходило крайне медленно, однако все восхитительно работало.

Вскоре мы свободно играли истории друг друга, используя пантомиму или музыку вместо слов или разыгрывая многоязычные сцены, которые были на удивление хороши. Мы почувствовали колорит другой жизни и другой культуры при помощи этих разыгрываемых историй. Национальная идентичность участников сохранялась, но ощущение барьера постепенно таяло. Нас всех связывала сама история, эта основная, универсальная смысловая единица.

Всякий раз, когда мы садились в большой кружок и каждый по очереди рассказывал о своей жизни, я восхищалась сочетанием нашей несхожести и нашей глубокой эмпатии друг к другу. Множество голосов и акцентов, одни с трудом говорят по-английски, другие говорят на русском, таком звонком, что его звуки отдаются в моих барабанных перепонках, выражение принятия и человечности на лицах, готовность видеть себя в других - мне пришло в голову, что все это похоже на маленькую Организацию Объединенных Наций, но работа нашей организации сильно отличалась от работы ООН. Люди здесь искренне слушали друг друга и учились друг у друга. Без сомнения, они понимали значение этого совместного творчества.

И еще одна история.

В то время когда я писала эту последнюю главу, я провела двухдневную мастерскую по Плейбеку. На земле еще лежал глубокий снег, но в воздухе уже чувствовалась весенняя свежесть.

Последняя история этих двух дней была рассказана человеком, приехавшим из Бразилии. Он - психиатр, в своем огромном городе руководит театральной группой, состоящей из беспризорных детей и психиатрических больных, находящихся на длительном лечении. Он впервые попал на Плейбек, но уже загорелся желанием привнести идеи Плейбека в свою театральную работу. Он рассказал историю о том, как в недавнем прошлом Бразилия подверглась ужасному испытанию, когда верхние эшелоны власти погрязли в коррупции, нарциссизме и жадности. Он был тому свидетелем и переживал ярость и отвращение. «Во мне тоже есть нарциссизм, - сказал он, - как и в каждом из нас. Но моя работа - отдавать, а не брать; помогать, а не эксплуатировать; связывать, а не изолировать».

При разыгрывании этой истории две группы актеров по очереди привлекали к себе внимание зрителей: Пауло с его маленьким театром, открывающим вдруг свои возможности, и невероятно самодовольный президент со своей женой, жадный и глупый. По ходу того как участники мастерской разыгрывали эту сцену, история вдруг приобрела неожиданное драматическое развитие. Театральная труппа Пауло на сцене предстает как тот самый народ, который эксплуатировали президент и его жена. Но, вдохновленные своей совместной работой, эти люди восстали и победили коррупционеров.

Было очень приятно наблюдать за этим, и не только в смысле оживления фантазии. На той мастерской каждый участник, как и Пауло, был вовлечен в какой-либо вид социальной помощи нуждающимся. Наша профессиональная работа подпитывается внутренним, зачастую трудноуловимым убеждением, что мы можем помочь, что услышать, уделить внимание тем, кто в затруднении, - это способ и, возможно, единственный способ исцелить наш нездоровый мир. И хотя в реальной жизни крах бразильского президента был вызван гораздо более сложными событиями, чем восстание беспризорников и психиатрических больных, эта сцена в Плейбеке некоторым образом продемонстрировала триумф человеческой сплоченности и творчества.

Раскрывается более глубокая история или история об истории. В этот момент мы находимся в спокойной обстановке в сельской местности штата Нью-Йорк. Мы слушаем, как Пауло, тщательно и точно подбирая английские слова, рассказывает нам об эпизоде жизни далекой страны, откуда он приехал и куда он скоро вернется, жизни, так отличающейся от нашей и такой близкой всем нам. Его история отражает цель, ради которой мы здесь все вместе: эта тема есть тема самого Плейбека.

Первоначальная группа Плейбек-театра, 1979. С верхнего левого угла по часовой стрелке: Джонатан Фокс, Вине Фурфаро, Нил Веисс, Сьюзан Дентон, Майкл Клементе, Кэролин Гэгнон, Глория Роббинс, Дэниел Гамаш, Джуди Своллоу. Питер Кристман с вешалкой. Джо Салас под рыболовной сетью

Словарь

(В скобках указаны варианты терминов)

Актер-рассказчик - актер, выбранный на роль рассказчика (см. главу «Быть плейбек-актером»).

Благодарность (взгляд на рассказчика) - этап «сцены», когда действие завершено и актеры поворачиваются к рассказчику.

Ведущий - конферансье или директор на сцене (см. главу «Роль ведущего»).

Выход зрителей - приглашение зрителей из зала участвовать в сцене в качестве актеров.

Жидкая скульптура (момент) - короткий отклик звуком и движением на реплику из зала. Актеры по очереди создают живую скульптуру, каждый раз добавляя свои слова, звуки и движения к тому, что уже показано.

Интервью - первый этап «сцены», когда рассказчик рассказывает историю при помощи ведущего (см. главы ««Сцены» и другие формы» и «Роль ведущего»).

Исправление - повторное разыгрывание части сцены после замечания рассказчика о том, что в действии был упущен важный аспект истории (ср. «трансформация»).

Фотография (застывшая форма, история статуи) - история, рассказанная в виде отдельных фраз, при которой актеры создают мгновенную картину в ответ на каждую фразу.

Мастерская - Плейбек в группе, истории разыгрываются участниками группы, а не специально обученными актерами (ср. «перформанс»).

Пары (конфликты) - актеры, стоя по двое, изображают переживание зрителя - противоборство двух различных чувств.

Перформанс - представление Плейбек-театра, даваемое группой обученных исполнителей для определенной аудитории (ср. «мастерская»).

Предложение - техническая основа импровизации. Для разыгрывания истории один из актеров делает предложение, сказав или сделав что-либо, а другие актеры откликаются на это предложение, принимая эту реплику или действие или же блокируя (отвергая) его (см. главу «Быть плейбек-актером»).

Приготовление - этап «сцены» после интервью, когда актеры молча готовятся к разыгрыванию истории, а музыкант играет музыку, создающую соответствующее настроение.

Присутствие - качество исполнителя, находящегося на сцене, которое заключается во внимании и сосредоточенности - «спокойствие и простота» (Кейт Джонстон) (см. главу «Присутствие, представление и ритуал»).

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Играем реальную жизнь в Плейбек-театре - Джо Салас.
Комментарии