Фладд - Хилари Мантел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24
«…ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных» (Мф 5:45).
25
Нигредо — алхимический термин, обозначающий первый этап создания философского камня: полное разложение компонентов и превращение их в однородную черную массу. В душе алхимика этому этапу соответствует черная меланхолия.
26
Делание против природы (лат.).
27
Спагирия, или «спагирическое искусство» — старое название химии (алхимии). Термин был введен Парацельсом, который начал использовать спагирические (то есть полученные химическим путем) лекарства в противоположность галеновым (то есть препаратам растительного или животного происхождения).
28
Алхимический брак — соитие противоположных элементов: мужского и женского начал, Солнца и Луны, серы и ртути. Алхимический брак ведет к созданию философского камня и рождению золота, а в духовном плане означает просветление души и постижение истинной природы вещей.
29
Подземные (фр.).
30
Исторически знаком цирюльника был белый жезл с красными (или красными и синими) полосами. Символ восходит к тем временам, когда цирюльники были по совместительству хирургами (полосы обозначают бинты, намотанные на шест для просушки), но такое обозначение парикмахерских сохраняется в некоторых странах до сих пор.
31
пост у католиков включает как воздержание от мясной пищи (при этом молочное допускается), так и ограничение числа трапез: одна полноценная и две легких (утром и вечером), причем род и количество вкушаемой за ними пищи регламентирован местными обычаями.
32
(Иов 7:6).
33
Тереза Авильская (1515–1582) — испанская католическая святая, реформатор кармелитского монашества, автор книг, в которых рассказала о своем мистическом опыте. Видения ада описаны ею в книге «Моя жизнь».
34
Аура — ощущения, предшествующие эпилептическому припадку; могут включать страх или, наоборот, блаженство, звуки, запахи, изменение зрительного восприятия и многое другое.
35
Блаженная Хильдегарда — святая Хильдегарда Бингенская (1098–1179) — немецкая монахиня, автор мистических трудов, религиозных песнопений и музыки к ним, а также трудов по естествознанию и медицине.
36
Первоматерия, первоэлемент (лат.).
37
Ориген (ок. 185–253 или 254) христианский богослов, философ и ученый. Помимо прочего разработал учение об апокатастасисе, то есть о неизбежности полного спасения, просветления и соединения с Богом всех душ и духов (как бы независимо от их воли), включая дьявола, и о временном характере адских мук. Учение Оригена в 543 году было признано еретическим, однако его труды оказали влияние на многих выдающихся христианских мыслителей, а его богословское наследие изучается и в наши дни.
38
(Ин. 19:34).
39
Из «Symbola aureae mensae «(«Символы золотого стола») Михаэля Майера. Майер (1568–1622) — немецкий розенкрейцер, алхимик, врач, товарищ и коллега Роберта Фладда. Фраза в переводе О. О. Чистякова приведена по книге Карла Густава Юнга «Mysterium Coniunctionis», в которой она цитируется.
40
Фома Аквинский, «Сумма теологии», пер. В. П. Гайденко: «Ведь коль скоро благодать не упраздняет природу, но совершенствует ее, надлежит, чтобы естественный разум служил вере, так же как естественная склонность воли уступает любви и послушна ей».
41
«Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной». — Ефесянам 6:11–12.
42
«Дэнни-бой» — баллада, написанная в 1910 году английским юристом Фредериком Везерли; считается неофициальным ирландским гимном.
43
Господь с вами (лат).
44
И со духом твоим (лат).
45
Амикт, альба, пояс, манипул, стола, казула — части литургического облачения католического священника. Амикт — прямоугольник из белой льняной ткани с вышитым крестом в центре и двумя завязками на верхних углах, покрывающий шею и ворот священника. Альба — длинное белое одеяние из тонкой ткани. Манипул — полоса ткани около метра в длину с вышитым по центру крестом. Надевается на левую руку во время мессы. Стола — длинная лента с нашитыми на концах и в середине крестами. Носится поверх альбы, под казулой. Стола соответствует епитрахили православного священника. Казула — расшитая риза, надеваемая поверх альбы и столы; соответствует фелони православного священника.
46
Товит — благочестивый израильтянин, который в ассирийском плену жил праведной жизнью, помогал нуждающимся и, несмотря на запрет властей, хоронил убитых евреев. Древнееврейский оригинал Книги Товита утрачен, а сохранившиеся греческие переводы несколько отличаются, отсюда и расхождения в более поздних переводах. В латинской версии, которую, видимо, вспоминает отец Ангуин, говорится, что Товит устал после погребения, в Библии короля Иакова и в русском синодальном переводе — что он был нечист после прикосновения к умершему: «В эту самую ночь, возвратившись после погребения и будучи нечистым, я лег спать за стеною двора» (Товит 2:9).
47
Розарий — традиционные католические молитвы по четкам. Включает, помимо других молитв, тайны, то есть размышления о евангельских событиях. В разные дни недели читаются разные тайны: Радостные (размышления о Божественной любви), Скорбные (о страданиях и смерти Христа) и Славные (прославляющие Христа и напоминающие о вечной жизни).
48
Реджинальд Скотт (ок. 1538–1599), автор книги «Разоблачение колдовства», в которой высмеивал суеверия и критиковал католическую церковь за преследование ведьм. Его труд стал исчерпывающим энциклопедией предрассудков, связанных с ворожбой, духами, магией и алхимией.
49
Душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих… (Иов 7:15).
50
Сурен, Жан-Жозеф (1600–1665), французский священник-иезуит и религиозный писатель. В тридцатых годах семнадцатого века был отправлен в город Луден, где у местных монахинь-урсулинок, а затем и у других жительниц города случилась эпидемия одержимости (или, по мнению многих, массового психоза).
51
Да будет свет (лат.).
52
«Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих» (Пс. 22:5).
53
Томас Бекет (ок. 1118–1170), архиепископ Кентерберийский в период правления Генриха II, был по наущению короля убит четырьмя рыцарями на ступенях алтаря Кентерберийского собора; причислен к лику святых как священномученик.
54
Nihil obstat (лат. «ничто не препятствует») — предварительное одобрение церковным цензором труда на богословскую тематику, имприматур (лат. imprimatur — «да печатается») — окончательная санкция высокопоставленного иерарха (обычно епископа) на публикацию этого труда.
55
Скотт, сэр Джордж Гилберт (1811–1878), английский архитектор, один из создателей викторианского нео-готического стиля. Построил и отреставрировал примерно восемьсот пятьдесят зданий, по большей части церквей, однако среди его проектов были и вокзалы, и гостиницы.
56
Мистическая сестра (лат.), женщина, которая трудится вместе с алхимиком.
57
У Диккенса самовозгорание описано в «Холодном доме», где сгорает мерзкий старик мистер Крук.
58
(Товит 12:19).