Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Рикки − повелитeльница корабельных крыс - Иван Макарченко

Рикки − повелитeльница корабельных крыс - Иван Макарченко

Читать онлайн Рикки − повелитeльница корабельных крыс - Иван Макарченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 43
Перейти на страницу:

− Хочешь ободрать их, Рикки? − Спросил Сид. − Ты же никогда не проигрываешь.

− Интересно. − Проговорил человек. − Это как никогда?

− А так. − Ответил Сид. − Она видит карты насквозь. А когда смотрит на шарик в рулетке, он от ее взглядя прячется именно в ту лунку, когда она хочет.

− Может, покажете? − Спросил человек.

− В другой раз. − Ответила Рикки. − Мы хотели сходить посмотреть машину.

− Машину? − Удивился человек. − Там же…

− Что? − Спросила Рикки. − Крысы и грязные матросы? Вы их боитесь?

− Я не боюсь. Но мало ли что может произойти.

− Ну, это вы можете говорить кому-то, но не Рикки, Повелительнице Корабельных Крыс. Пойдем, Сид.

Они оставили человека и ушли вниз. Через пару минут они уже были рядом с машинным отделением и Рикки прошла в него.

− Сюда нельзя, мэм. − сказал какой-то матрос.

− Нельзя? − переспросила Рикки. − Почему это?

− Это машинное отделение. Там грязно и шумно.

− Я именно сюда и шла. − ответила Рикки. − Может, вы позовете старшего?

Матрос свистнул кого-то и рядом появился парень лет шестнадцати.

− Сбегай за боцманом, Рыжий. − сказал матрос.

− Сейчас. − ответил тот и побежал.

Боцман появился через пару минут.

− У вас какие-то проблемы, господа?

− Да. Говорят, что на корабле есть места, куда нельзя заходить пассажирам из высшего класса.

− Они хотят пройти в машинное отделение, сэр.

− Зачем вам туда?

− Мы хотели посмотреть машины. − ответила Рикки. − Мы впервые плывем на пароходе.

− На это надо спрашивать разрешения у капитана. − сказал боцман.

− Вы боитесь, что мы там что нибудь сломаем?

− Я боюсь, что вы, мэм, потом будете жаловаться, если там что-то произойдет не так. Машинное отделение это не место для пассажиров. Там опасно находиться.

− Ну, раз так, зовите капитана. − сказала Рикки.

Боцман ушел и вернулся через пять минут с капитаном. Рикки снова объясняла почему она хочет пройти к машинам и капитан под конец сдался, возложив всю ответственность за возможные происшествия на Рикки.

Они вошли в машинное отделение. Рикки и Сид прошли мимо матросов. Вместе с ними шел боцман и никто ничего не говорил.

− Техника на грани фантастики. − сказала Рикки, взглянув на Сида.

− В смысле, совсем допотопная? − спросил он. Рикки усмехнулась.

− Ладно. Пойдем отсюда. − сказала Рикки, взглянув на боцмана. − Вы боялись, что мы это увидим? Я плавала на парусниках. А мой муж там был обыкновенным матросом. Поэтому нам и интересно посмотреть на машину. Идем отсюда, Сид.

Они покинули машинное отделение и вскоре вернулись в свою каюту. Время шло к вечеру. В каюту постучали и Рикки открыла дверь. На пороге стоял матрос.

− Время ужина, мэм. − сказал он. − Вы пойдете в ресторан или вам принести сюда?

− Пойдем в ресторан. − ответила Рикки.

Вскоре они уже сидели в ресторане. Это была специальная ложа для высшего класса, а немного ниже находился зал для первого класса. Рикки и Сид поужинали и отправились спать.

Плавание проходило нез проблем. Прошло два дня. На третий день утром оказалось, что корабль был остановлен военными. Они догнали лайнер и теперь проводили проверку документов.

− Класс. − сказала Рикки, показывая вниз.

− Что там? − спросил Сид.

− Наш незабываемый генерал. − ответила Рикки. − Ну что же. Придется ему остаться в дураках.

− И что мы сделаем?

− Спрячемся. − ответила Рикки. − Идем, Сид.

Они прошли через корабль, оказались на корме, спустились в трюм и спрятались на складе продовольствия. Прошло почти два часа. На складе появились военные и Рикки вывела Сида оттуда через небольшую дверь. Она закрыла ее и усмехнувшись села на пол. Рядом опустился Сид. Рикки показала ему знак молчать и они сидели тихо ничего не говоря.

Прошло еще несколько часов. Стало ясно, что корабль двинулся в путь и Рикки поднялась. Они вышли из своего укрытия, прошли по кораблю и вошли в ресторан. Вскоре они уже обедали.

− Они ничего не сделают, Рикки?

− Кто? Военные уже уплыли, Сид. А все остальные ничего нам не сделают.

Они пообедали и отправились наверх. На палубе высшего класса был генерал и его семья.

− Ба-а, какие люди. − Проговорила Рикки. − Я думала, вы удрали с корабля.

Генерал вскочил, позвал матроса и потребовал капитана. Через несколько минут он оказался рядом с несколькими матросами.

− Арестуйте ее! − Приказал генерал.

− По какому праву ты это требуешь?

− Вот по этому! − Ответил генерал и вынул бумагу. Он передал ее капитану и тот показал ее Рикки.

− Вы арестованы. − Сказал капитан.

− Генерала так же следует арестовать. − Сказала Рикки и передала капитану другой лист. Тот взял и прочитал его.

− Ничего не понимаю. − Произнес он, взглянув на генерала.

Тот подошел, взял лист Рикки и прочитал.

− Это фальшивка! − Выкрикнул он и разорвал лист.

− Это тоже фальшивка. − Сказала Рикки, взяла лист из руки капитана и разорвала его.

Генерал просто затрясся.

− Нервишки то у вас никудышные, генерал. − Сказала Рикки.

− Что мне делать? − Спросил капитан.

− Ничего. − Ответила Рикки. − Можете перевести генерала в первый или второй класс, если он не желает быть рядом с нами.

− Это вас надо перевести в трюм к крысам! − Закричал генерал.

− Ладно. − Произнесла Рикки зевая. − Вы тут ругайтесь, а мы пойдем в свою каюту.

Рикки и Сид ушли. Генерал все еще буйствовал, а затем замолк и его голоса не стало слышно.

Наступила ночь. Рикки проснулась от шороха и открыв глаза увидела человека, пробиравшегося по каюте. Он что-то сделал около ящика, а затем пошел назад. Дверь не открывалась. Он пытался ее открыть и долго возился с замком.

Рикки поднялась так что бы не будить Сида и тихо прошла к человеку. Он закричал, когда Рикки коснулась его. Включился свет. Сид проснулся, а Рикки уже свалила человека на пол.

− Ты что здесь делаешь? − произнесла Рикки.

− Я… Я ошибся номером… − произнес человек.

Рикки проволокла его через каюту и ящику, открыла его и вытащила оттуда вещь, которую туда положил человек.

− А ты, оказывается, вор. − сказала Рикки. − Тебя генерал прислал?

− Н-нет…

− Ах, ты сам пришел. − Усмехнулась Рикки. − Тогда, сам и платить будешь. Своей жизнью.

− Нет! − Закричал человек.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 43
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рикки − повелитeльница корабельных крыс - Иван Макарченко.
Комментарии