Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » В ритме фламенко - Вирджиния Лавендер

В ритме фламенко - Вирджиния Лавендер

Читать онлайн В ритме фламенко - Вирджиния Лавендер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

В это мгновение перепуганную женщину осенило. Она быстро схватила ультразвуковой свисток дрессировщика, висевший на стенде рядом с бассейном. Оставалось надеяться, что животных обучали стандартным командам.

— Бетси, Морган, вверх, вверх! — Маргарет хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание касаток, потом несколько раз старательно дунула в свисток.

Эту команду всегда подавали, когда касатки должны были вытолкнуть из воды здоровенный пластиковый мяч, с которым всегда играли. После этого они получали рыбу.

Молодая женщина упорно старалась не думать о том, что пару раз животные от старательности прокусывали этот мяч насквозь.

Морган, похоже, припомнил сигнал, грациозно изогнулся и, повернув голову боком, пригляделся к месье Малярбу, уже изрядно нахлебавшемуся воды. Бетси все еще прикидывала, что же ей делать, временами открывая огромную пасть, полную наводящих ужас острейших зубов.

Сообразит или не сообразит? — молнией пронеслось в голове Маргарет. Вообще-то профессор не особенно похож на разноцветный мяч. Тюленя, обычную природную пищу касаток, он напоминает гораздо больше.

Она еще раз, стараясь не ошибиться, свистнула в свисток. Ультразвук человеку не слышен, но порядок команд ей был известен — вот и оправдала себя привычка интересоваться всем на свете.

В конце концов Морган, видимо, решил не связываться и, подталкивая носом, как это обычно делают дельфины, выпихнул полуживого француза на поверхность воды.

— Ой, Морган, нет! Стой, не надо! — изо всех сил завопила Маргарет, увидев, что тот собирается делать дальше. — Сейчас же прекрати!

Однако было уже поздно. Сообразив, что месье Малярб тяжеловат для мяча, Морган нырнул на самое дно, изящно развернулся и стрелой помчался под водой, стремительно набирая скорость. Еще мгновение — и он буквально вышвырнул профессора на кафельный пол, в очередной раз облив Маргарет с головы до ног. Потом блестящая черно-белая голова появилась над поверхностью воды, алая пасть раскрылась в торжествующей улыбке. Хитрый маленький глаз покосился на остолбеневшую от пережитого ужаса женщину, и Морган разразился серией скрипучих воплей — хотел рыбы.

Маргарет собиралась броситься к пострадавшему, но потом поняла, что сначала нужно вознаградить животное за правильно выполненную команду. Она поспешно издала поощрительный свист и вывалила в воду полное ведро скумбрии, стоявшее неподалеку. Касатки принялись жадно хватать корм, дрожь в коленях Маргарет постепенно прошла, сердце вернулось на положенное ему место.

Плевать, что непедагогично: следовало бы бросать животным по одной рыбке, но за такое не жалко, честное слово. Хорошо бы только профессор после такого полета не переломал себе все кости!

Однако прежде чем пойти проверить, не захлебнулся ли злодей француз окончательно, обессилевшая от пережитого страха молодая женщина присела на край бассейна и тяжело вздохнула. Ну и денек! Почему ей так везет на разнообразные приключения?..

Уловив какое-то движение, она незаметно скосила глаза и наткнулась взглядом на чьи-то безупречно начищенные ботинки в луже воды и идеально отглаженные синие шелковые брюки.

Оказывается, рядом стоял Микаэль, с великим восхищением разглядывая учиненный касатками и Маргарет потоп.

— Э-э-э… и что здесь происходит? — осторожно поинтересовался он.

Маргарет молча ткнула пальцем в сторону слабо шевелящегося месье Малярба.

— Знаешь, идея бросить этого недоноска в бассейн с касатками не так уж и плоха. Но я бы предпочел твоих любимых акул, для верности, — заметил Микаэль.

Маргарет продолжала сидеть на мокром полу, не в силах вымолвить ни слова.

— Однако никак не пойму, зачем тебе понадобилось вытаскивать мерзавца из воды? — продолжил ее жених. — Или ты тренируешь этих милых рыбок? Хочешь, я его еще раз туда швырну?

— Вообще-то нет, — пробормотала Маргарет. — По-моему, с него уже достаточно.

— Ну как скажешь.

— Иди, милый, лучше вызови врача. Профессор, похоже, ногу сломал.

— Жаль, что не обе, — пробормотал непримиримый испанец, но послушно двинулся к выходу.

Маргарет последовала за ним, цепляясь за стену. Собственные ноги почему-то совершенно отказывались ее держать.

— Да, кстати, а что ты-то тут делаешь? — спросила она, тщетно пытаясь собрать разбегающиеся мысли воедино.

— Ну, мне позвонил какой-то идиот, явно изменив голос, и сказал, что если я приеду к шести сюда, то увижу кое-что очень интересненькое. Я испугался, что тебе хотят как-то навредить, и кинулся в «Аквариум». Только вот в пробке застрял минут на десять, опоздал. Жутко беспокоился: вдруг тебя уже сожрали твои любимые зубастые твари и мне придется прожить остаток дней в одиночестве. Приезжаю, а, оказывается, едят не тебя — маленького француза. Скажи, любовь всей моей жизни, что же тут все-таки произошло?

Маргарет в этот момент как раз с интересом наблюдала за Морганом, который, увлекшись неожиданно свалившейся с небес едой, промахнулся и сцапал размокший до неузнаваемости конверт с фотографиями. Через долю секунды предмет ее долгих и беспочвенных волнений навсегда исчез в прожорливой пасти касатки.

— Ничего, — трудом сдерживая смех, пробормотала она. — Абсолютно ничего. Несчастный случай на работе. Всякое бывает.

Микаэль пожал плечами и ничего не ответил. Однако в его темных глазах мелькнуло полное и безоговорочное одобрение.

Спустя несколько недель после чудесной свадьбы счастливые молодожены нашли наконец время выбраться на набережную. Близилась осень — самое мягкое и приятное время в Испании. Волны с легким шелестом набегали на неприступные каменные причалы, солнце потихоньку теряло свою слепящую, безжалостную яркость.

Маргарет, опирающаяся на надежную руку своего спутника, с наслаждением вдохнула соленый морской воздух. Ровная гладь моря, казавшегося безбрежным, больше не резала глаз, расстилаясь перед влюбленной парой подобно синему шелку.

— Ну и зачем ты меня сюда привел? — с интересом спросила молодая сеньора Торрес Альварес.

Микаэль молча указал рукой куда-то вдаль и ослепительно улыбнулся.

Маргарет вгляделась в чуть плещущую синеву и заметила недалеко от берега какую-то белую точку. Еще через несколько минут стало ясно, что по направлению к ним, стремительно рассекая лакированными боками поверхность воды, идет красавица яхта.

— Какая красота! — восхищенно прошептала женщина, любуясь соразмерными линиями корпуса и парусной оснастки.

— Нравится? — с ноткой самодовольства в голосе спросил Микаэль.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу В ритме фламенко - Вирджиния Лавендер.
Комментарии