Карл – сценарий судного дня - Мэтт Динниман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«И как таких убивать?» – спросил я. У меня голова начинала кружиться от этого разговора. Пончик давно потеряла к нему интерес и носилась с Монго по обеденному залу.
«Что касается Чумной лозы, тут есть и хорошая сторона, и плохая. Хорошая – Чумная лоза из тех врагов, которых убить легче всего. Плохо то, что смерть не мгновенна. Лоза любит влагу – и кровь. Ты капаешь кровью на лозу, и она тут же слизывает кровь. Но… – Мордекай ближе наклонился ко мне. Его глаза сверкали так, словно разговор зашёл о самом интересном в жизни предмете. – Если кровь взята у ядовитой сущности, она разрывает связи внутри симбиоза. К несчастью, тебе понадобится от пятнадцати до двадцати минут. Вот лоза жива и здорова, а в следующую секунду – превратилась в перегной. Она ничего не чувствует и потому не знает, что её отравили. Но она мертва».
«Этот способ годится, чтобы убивать любых мобов?»
«Не любых. Некоторые теряют рассудок мгновенно. Другие падают замертво. Какие-то вообще не сознают, что с ними что-то произошло».
«Значит, отравить себя, капнуть своей кровью на лозу – и готово?»
«Правильно. Она ничего не узнает. Но если заподозрит, тогда тебе следует соблюдать осторожность, иначе она сможет спастись».
«Как? Есть лекарство?»
«Да. Если ты принял противоядие, и растение получит такой же объём твоей крови, оно излечится. Нет смысла просто использовать зелье-антидот. Нужна та же самая кровь. Так что надо быть осторожным. Если лоза узнает, что ты её отравил, она попробует заставить своих монстров пустить тебе кровь».
Если информация Мордекая достоверна и не устарела, я смогу убить Гримальди, просто находясь на трибуне. И всё-таки я нервничал. Мордекай несколько раз предупредил меня: в том, что касается элиток, пренебрегать правилами нельзя.
Стараясь вести себя естественно, я сел на холодную скамью около корня лозы. Нельзя терять ни минуты. Если продюсеры вчера следили за моими действиями, не исключено, что они разгадали мой план.
Мобы в шатре по-прежнему не замечали моего присутствия. Очень хорошо. Действуем.
Я снял свой плащ стойкости и положил его на колени, как сделал бы всякий, кто решил устроиться на поудобнее и надолго. Без плаща уровень телосложения упал на четыре пункта, но исчезла и устойчивость к ядам.
Отравить себя было несложно, у меня имелась куча зелий. Я достал зелье здоровья, подержал его, затем поместил в хотлист и выпил то, что оставалось в руке, пока не истек срок перезарядки. Всё так же, как тогда, когда Пончик была ранена в схватке с Соковыжимателем.
Вы отравлены!
У-уф. Я чувствовал себя так, как если бы меня лягнул в живот долбаный конь. Потребовалась вся выдержка, чтобы не удвоить порцию и не заорать. Раньше я таких ощущений не испытывал. Сердце ухнуло куда-то вниз. За поясом оставался один из лемуровских ножей для жонглирования, и я полоснул им ладонь; получился длинный и довольно глубокий надрез. Я сжал руки, и кровь потекла вниз, на лозу.
Затем я активировал зелье исцеления, которое, однако, не сняло отравления, а подождав несколько секунд, и зелье-антидот, одно из немногих остававшихся из числа тех, что я получил в самом начале пути в серебряном ящике авантюриста.
Я дал себе секунду на восстановление дыхания, а потом набросил плащ на плечо и осмотрелся, любопытствуя, изменилось ли что-нибудь. Ничего подозрительного. Посмотрев вниз, отметил, что крови на корне почти не осталось, кроме нескольких капель, которые упали по обе стороны от него.
Но я понятия не имел, вышло ли задуманное.
Глава 11
Я ещё несколько секунд подождал, появятся ли у босса города признаки плохого самочувствия. Ничего. Настало время для следующей части плана.
Карл: «Зев, я это сделал. Но план изменился. Я прошу вас отправить сообщение прямо сейчас и передать точно то, что я скажу».
Зев: «Боги мои боги, Карл. Зрители сходят с ума. Очень немногие понимают, что вы только что сделали. Но весть распространяется. Ваши показатели растут и растут… Просто поразительно. Обе драмы разыгрываются параллельно».
Карл: «Зев, вы со мной? Это важно».
Зев: «Да, да. Извините. Продолжайте».
Карл: «Продюсерам программы “Месть дочери”. Я только что отравил Гримальди. Подозреваю, вы позволите ему умереть несмотря на то, что он – элитный монстр. Я знаю, что это входит в ваши планы. Это история эльфийки, а не его. Об этом свидетельствует название программы. Пока сыгран только первый акт, завязка истории. Сюжет – она попадает в Охотничьи Хозяйства, к высшим эльфам, а может быть, и к наядам.
Ещё я подозреваю, что как только умрёт мистер Гримальди, программа полетит ко всем чертям. Когда это случится, я, вероятно, умру. Это тоже входит в ваши планы, разве не так? Я смотрю сейчас на три шеста и вижу, каким образом вы устроили эту хрень. Центральный шест не ведёт никуда. Но третий выглядит так, будто сделан из палочек для мороженого. Толкни его – и он превратится в труху. Блин, да эта дрянь, скорее всего, сама разлетится, как только Гримальди умрёт.
Вам ведь не нужно, чтобы рухнули все три шеста, так? Для вашей задумки хватит и одного, что бы это ни было. Я тут валяю дурака, тогда как, возможно, всего одна дырка в куполе приведёт к успеху Повелительницы печатей. Конечно, после моей гибели. Это всё, что вам от меня нужно, так? В любом случае