Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Далёкий закат - Эдмунд Купер

Далёкий закат - Эдмунд Купер

Читать онлайн Далёкий закат - Эдмунд Купер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44
Перейти на страницу:

Подхватив ее подмышки, он быстро поплыл к барже. Внезапно он почувствовал удар, и женщина коротко вскрикнула.

Отчаянным усилием Пол достиг борта, и Шон Ху вытащил женщину на палубу. Только тут Пол увидел короткое копье, торчащее у нее из живота, темный ручеек крови, стекающий по смуглой коже.

Пол вылез на палубу. Тяжело дыша, он смотрел на искаженные болью, но такие знакомые черты Анны.

- Вытащи его, - прошептала она. - Ради всего святого, вытащи!

И потеряла сознание.

35

Вытащил копье Шон Ху. Плачущий, дрожащий Пол Мэрлоу был ни на что не способен. Зу Шан и Немо совместными усилиями не дали барже сбиться с курса и увели ее прочь от деревни...

К тому времени, когда Анна очнулась, Пол уже немного успокоился.

- Ты все-таки оказался прав, - прошептала она. - Это и правда свидание в Самарре, правда?

Пол сначала даже не понял, о чем она говорит. Но потом вспомнил: "Глория Мунди", бутылка шампанского в штурманской после того, как они заделали пробоины от метеорита. Разговор о философии, размышления об Альтаире... Потом Анна рассказала ему о Втором законе Паркинсона, а он ей - легенду о свидании в Самарре.

- Анна, дорогая... милая моя... - Пол бессильно смотрел на свою жену. - Ты поправишься, я уверен...

Собрав силы, Анна приподнялась со свернутых шкур, которые Шон Ху подсунул под нее. Пол поддержал ее за плечи, и она с профессиональным интересом осмотрела свою рану.

- Сейчас почти не болит, - спокойно сказала она. - Это плохой признак. Впрочем, кровь только венозная. Артериальной нет... Это хорошо... Но я, скорее всего, умру... Хотя и не сразу... Ты должен мне помочь, Пол. У меня начнется страшная жажда... Обычно при таких ранениях много пить не рекомендуется, но в данном случае... Конечно, если бы ты смог затампонировать раны, это бы замедлило потерю крови... Боюсь только, это будет слишком больно...

Без сил она повисла у него на руках. Пол осторожно положил ее на шкуры.

- Сгодиться все, - прошептала она. - Кусок чистой тряпки, кожи... все, что угодно.

Оторвав кусок муса лоул, Пол попытался прижать импровизированный тампон к ране.

Анна закричала.

Шон Ху сделал знак Зу Шану и, вынув шест из воды, положил его на палубу.

Он подошел к Анне. Наклонился.

- Господин, - тихо спросил он, - что надо сделать для этой женщины?

- Мне надо закрыть этим тампоном рану, - объяснил Пол, - но... это слишком больно.

- Господин, боль можно снять... Когда я кивну, делайте все, что надо.

Присев у изголовья, Шон Ху осторожно, но твердо положил руки Анне на виски. На мгновение она задрожала, не понимая, что происходит, потом ее глаза закрылись, тело расслабилось.

Шон Ху кивнул и убрал ладони. Пол вдавил тампон в рану...

Наконец, Анна открыла глаза.

- А я-то думала, ты улетел домой, на Землю, - тихо прошептала она. Это была единственная радость... Каждую ночь перед сном я повторяла: "Пол, по крайней мере, не остался здесь. Он летит домой..." Что случилось с "Глорией Мунди"?

- После того, как мы трое отправились на поиски и не вернулись, "Глория Мунди", согласно программе самоуничтожения, взорвалась.

Анна закашлялась.

- Значит, наша экспедиция закончилась полным провалом, - отдышавшись, сказала она. - Все было напрасно... Бессмысленно...

- Нет, совсем не напрасно, - возразил Пол и, глядя на искаженное болью лицо Анны, понял глупость своих слов. - Извини. Я просто дурак. Но, Анна, я обнаружил нечто настолько прекрасное, что... любая трагедия кажется мне теперь оправданной... Глупо, наверно, но это так.

- Ты должен рассказать мне о своем замечательном открытии, - слабо улыбнулась она. - Мне бы очень хотелось думать, что в нашей экспедиции был хоть какой-то смысл.

- Тебе надо отдохнуть. Постарайся уснуть... Тебе вредно разговаривать.

- Скоро я усну навсегда, - мрачно сказала она. - Говори, я помолчу... Ну же, рассказывай.

Стараясь быть кратким, Пол описал, как он попал в плен, о своей дружбе с Энка Нэ, в миру Шах Шаном, об Орури - верховном божестве байани. Затем, пропуская все, что произошло после смерти Шах Шана - о снах Немо, о легенде появления людей, о том, как в конце концов он совершил путешествие к Храму Белой Тьмы. И наконец, он рассказал ей о своем открытии и о встрече с "Ару Рэ".

Порой во время его рассказа Анна закрывала глаза, похоже, теряй сознание. Пол не знал, что она услышала, а что пропустила, или, если на то пошло, что она понимала из его монолога. Но он говорил и говорил, боясь остановиться, ибо если Анна только задремала, то внезапная тишина может ее взволновать.

Он говорил, и постепенно все, что с ним произошло, становилось каким-то призрачным, нереальным. Вовсе не он нашел "Ару Рэ". И совсем не он плыл на барже через доисторический лес. Это кто-то другой рассказывал о своих приключениях умирающей женщине. А Пол Мэрлоу спал. И видел сон. Возможно, он все еще лежал в анабиозе на борту "Глории Мунди"... Его тело лежало в анабиозе, а дух, взбунтовавшись против этого неестественного состояния, в котором нет ни жизни, ни смерти, создал свой фантастический мир. Но вскоре тело разморозят. И тогда Пол Мэрлоу, наконец-то, проснется...

Внезапно Пол осознал, что молчит, и что Анна, открыв глаза, смотрит ему в лицо.

- Мне кажется, ты был прав, - тихо сказала она. - Это все не зря... Я... Я не уверена, что ничего не пропустила. Но если я все правильно поняла про "Ару Рэ", то ты сделал самое великое открытие за все века существования человечества... Ах, Пол... Мне так... так... - она хотела что-то сказать, но не смогла.

Слезы градом катились по его лицу.

- И мне некому рассказать о нем, - выпалил Пол, - кроме...

- Кроме умирающей женщины? - Анна улыбнулась. - Оставайся жить, Пол... Просто живи... Мне кажется, твоя задача труднее моей...

Он наклонился и поцеловал ее в лоб, покрытый крупными каплями пота. Но сам лоб был мертвенно холоден.

- Боже! - воскликнул Пол. - Как я хочу знать, что стало с остальными!..

Если Анна выжила (по крайней мере до того, как он разыграл из себя благородного рыцаря), то почему не могли остаться в живых и другие? Если их найти, неважно, что будет дальше, он уже не один... Нет! Все это вздор! У него же есть Зу Шан, Немо, Шон Ху... Его друзья. И все-таки чужие. Друзья и чужие. Чужестранцы на другом берегу...

- Ты знаешь, что сталось с тремя, - еле слышно сказала Анна. - Мне очень жаль, Пол... Я знаю судьбу всех остальных... Это было в самую первую ночь после того, как мы вышли из "Глории Мунди", - она рассмеялась, но смех тут же перешел в кашель. - Ты помнишь, - продолжала она через пару минут, с трудом отдышавшись, - мы отправились на поиски шведской, французской и датской пар... Прошло много времени, прежде чем я узнала, что же с ними произошло. Сейчас я тебе все расскажу... О, Боже! Пол, мы были так уверены в себе! Мы же ученые! Мы умные! Мы отлично вооружены! Единственное, чего нам не хватало - это-то нас и погубило - мы совершенно не знали леса... Мы были уверены в себе... и стали легкой добычей... Мы втроем лицом к лицу столкнулись с группой охотников, лесных дикарей. Они зовут себя локх. Мы не успели даже дотронуться до ружей. В мгновение ока вся наша драгоценная экипировка грудой валялась на земле, а мы сами лежали, связанные по рукам и ногам... Итальянка вопила без перерыва, и они ее прикончили... Это не жестокость. Так в них работает инстинкт самосохранения. Им совсем не хотелось привлечь внимание наших друзей, если такие найдутся... Лиза, ты помнишь Лизу? - Она оставалась спокойной. Если бы не она, я бы, наверно, тоже впала в истерику, как Франка. Но Лиза заставила меня молчать... чтобы они с нами не делали... Они не были жестоки, просто любопытны... Мы, видимо, здорово их удивили... Во всяком случае, они взяли нас с собой в деревню. Поначалу нас держали под стражей. Потом мы понемногу начали понимать их язык. Мы пытались объяснить, как мы попали на Альтаир Пять, но нам никто не верил... Со временем мы получили свободу... ну, более или менее. Все равно нам некуда было бежать. Мы не обладали ни необходимой для этого силой, ни знаниями. Бедняжка Лиза... Она отравилась.. Она ходила по лесу и ела все, что попало. Она попробовала каждый фрукт, цветок, корень... пока не добилась своего. Локхи не понимали, что она затеяла. Они думали, это такая игра. Очень смешная, на их взгляд... Что же касается меня, сейчас это звучит глупо, но я очень дорожила жизнью. Так что я постаралась стать полезной... Понемногу я стала местным доктором - обрабатывала раны, вправляла вывихи, лечила переломы, ну и все такое... Мне кажется, они меня даже полюбили... Так все и шло, пока не появился ты. Дни переходили один в другой. Прошлого не было, будущего тоже. Порой мне казалось, что я схожу с ума... Но я ошибалась... Вот, собственно, и все... - она едва заметно улыбнулась. - Второй закон Паркинсона, помнишь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Далёкий закат - Эдмунд Купер.
Комментарии