Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская фантастика » Принцы в башне - Кир Булычев

Принцы в башне - Кир Булычев

Читать онлайн Принцы в башне - Кир Булычев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 46
Перейти на страницу:

– Мяу, – повторила кошка, и Алисе показалось, что она говорит ей что-то, а Алиса не понимает.

Алиса присела перед кошкой на корточки и почесала ей за ухом. Кошка не возражала, но и не обрадовалась. Мурлыкать, как это делают все кошки, она не стала, а просто повторила:

– Мяу.

Медленно-медленно, словно говорила с неразумным котенком.

– Ах! – произнесла Алиса. Она узнала кошку. Конечно, это та самая серая кошка с белым пушистым животиком и белым треугольником на морде.

– Ты – кошка Генри Уайта, – сказала Алиса. – Ты спасла его от голодной смерти.

– Мяу! – утвердительно сказала кошка.

– Что-нибудь случилось с сэром Генри?

И вдруг кошка отрицательно покачала головой. Это было удивительней, чем если бы она заговорила. Все можно представить, но нельзя представить кошку, которая качает головой.

Как будто это не кошка, а человек, спрятанный в кошачью шкурку.

Но Алиса привыкла ко всяким чудесам, а здесь, в Средние века, лучше ничему не удивляться. Средние века куда ближе к древним временам, к тайнам, оставшимся после эпохи легенд, чем XXI век. Ведьмы, пусть даже и последние, могут здесь встречаться за любым углом.

– Ты фея? – спросила Алиса.

Кошка не ответила. Она смотрела на Алису зелеными глазами, словно что-то внушала. Но что же?

Ну с кем еще может что-то случиться? Ведь кошка так просто не прибежала бы.

– Ой! – сообразила Алиса. – Может, что-то грозит принцам?

И тогда кошка кивнула. Честное слово – кивнула!

– Мне надо туда поехать?

Кошка снова кивнула.

Алиса не стала терять времени даром. Она схватила кошку и побежала к хибаре.

Она добежала в две минуты, ворвалась в комнату королевы и с порога крикнула:

– Я еду в лесничество!

– Что? – Королева вскочила с кресла и смертельно побледнела. – Что с мальчиками?

– Она мне сказала! – Алиса показала на кошку и отпустила ее.

Кошка легко вспрыгнула на кресло. Она встала, подняв хвост, и только самый кончик хвоста подрагивал.

– Что это за животное? – спросила королева.

– Ты ее на помойке подобрала? – брезгливо поморщилась Лиззи

– Вы ее не знаете. – Алиса остановила принцессу, которая уже хотела согнать кошку с кресла. – Это та самая кошка, которая спасла жизнь Генри Уайту. Она ловила голубей и приносила ему.

– Как же, слышали, – улыбнулась королева. – И зачем она пожаловала к нам?

– Я думаю, что это фея, – сказала Алиса. – У короля Ричарда есть подруга – фея Моргана. А у нас с вами есть в друзьях добрая фея, только мы не знаем, как ее зовут.

– Мяу, – с достоинством сказала кошка. Именно сказала, а не мяукнула.

И все поняли, что имеют дело с разумной кошкой, может быть, с заколдованной феей, которая не умеет говорить, так как у кошек рот не приспособлен для говорения, но думают они не хуже самого умного человека.

– Кошка мне сказала, что принцам грозит опасность, – сказала Алиса.

– Только не это! – воскликнула королева. – Я так устала бояться за мальчиков!

Кошка молча слушала эти слова. Только чуть склонила голову набок, чтобы лучше слышать.

– Давай договоримся, – сказала кошке Алиса. – Если ты согласна, то кивнешь головой.

– Ой, не смеши меня! – воскликнула Лиззи. – Никогда не поверю, чтобы помоечная кошка кивала головой!

Кошка мяукнула коротко, будто прикрикнула на Лиззи. И Алиса сразу поняла, что эта кошка совсем не такая маленькая и добренькая – может быть, это даже очень старая и строгая кошка.

Но самое удивительное – и Лиззи поняла, что кошка хотела сказать. Она мало кого слушалась, но перед кошкой спасовала.

– С принцами что-то случилось? – спросила Алиса.

Королева тихо ахнула. Она уже заранее ждала самого плохого ответа.

Кошка отрицательно качнула головой.

– Но им угрожает опасность? – догадалась спросить Алиса.

Кошка наклонила голову.

– В доме лесничего?

Снова наклон головы.

– Нам надо ехать туда?

Кошка не ответила. Она в упор смотрела на Алису. И если бы могла пожать плечами, то пожала бы: решайте сами.

– Кошечка, скажи, пожалуйста, – попросила королева, – герцог Глостер узнал, где они прячутся?

Никак не могла Елизавета заставить себя назвать Ричарда королем. И она была права.

– Нет, – молча ответила кошечка.

– Но кто-то узнал?

Кошка кивнула.

– Я знаю! – Алиса вздрогнула от холодного ужаса. – О том, где они прячутся, догадалась фея Моргана?

И кошка снова кивнула.

– Это хуже, чем Ричард! – воскликнула королева.

– Я сейчас же еду туда, – сказала Алиса.

– Одна? – испугалась королева. – Это невозможно. Что может сделать одна девочка против феи, а может, и всей армии Ричарда?

– Я могу сделать больше, чем целая армия. Меня не заметят, меня не остановят, я смогу пройти там, где не пройдет ни один взрослый рыцарь. И еще я умная.

– С этим можно поспорить, – заявила Лиззи, а ее мать заметила:

– Если бы ты не была принцессой Англии, я бы надавала тебе подзатыльников. Не улыбайся, я попрошу твоего будущего мужа сделать это за меня.

– Я выйду за Генри? – воскликнула Лиззи.

– Глупышка, – вздохнула королева, – разве я знаю? Я даже не понимаю, хорошо это или плохо для моих сыновей.

И Алиса с ней согласилась.

Трон Англии – это не лодка для всех желающих.

– Я поехала, – сказала Алиса. – Я возьму Ланселота.

– У нас всего два коня осталось, – улыбнулась королева. – Так что выбирать не из чего.

– Возьми кинжал, – посоветовала Лиззи.

– Что я буду с ним делать? – удивилась Алиса.

– А вдруг нападут волки?

Лиззи не сказала, что Алиса должна с кем-то сражаться. И то хорошо.

– Взять кинжал? – спросила Алиса у кошки. Словно кошка могла решить что-то за людей.

Кошка кивнула.

– Ты все же не кошка, – сказала королева. – Но почему ты нам помогаешь? Сначала сэру Уайту, потом мне.

Кошка посмотрела на нее в упор.

Словно пожала плечами.

Она не хотела отвечать.

В этот момент в комнату заглянула фрейлина Джейн.

– К вам монах, ваше величество, – произнесла она так, словно это был не монах, а по крайней мере иностранный герцог.

– Пускай войдет.

– Мне уйти? – спросила Алиса.

– Надеюсь, что больше нам таиться не придется, – радостно ответила Елизавета.

В комнату вошел высокий монах, который, наверное, никогда не слышал о слове «смирение».

– Ваше величество, – монах чуть наклонил голову, – я принес вам долгожданную весть. Сегодня на рассвете сэр Генри Ричмонд высадился со своей армией возле Дувра. И сейчас он уже на берегу залива Митфорд-Хэвен. Он опустился на колени и поцеловал английскую землю, затем перекрестился и приказал отрядам идти вперед во славу Бога и святого Георгия.

– И много у него рыцарей? – спросила королева.

– Всего две тысячи, но он надеется на народ и баронов королевства. Он надеется на вас, ваше величество. И мы все на вас надеемся.

– У меня заготовлено письмо с советами для моего юного друга, – сказала королева.

И когда она поднялась с кресла, Алиса увидела, что Елизавета за несколько минут стала выше ростом, ее громадные глаза загорелись священным огнем. Куда делась тихая и покорная, страдающая немолодая женщина?

Даже Лиззи была поражена переменой, произошедшей с матерью.

– Уже третий день, – сказала королева, – мои посланцы ждут сигнала.

Она подошла к окну, распахнула его и махнула белым платком. Рядом стояла клетка с голубями, над которыми так недавно издевался король Ричард.

Королева открыла дверцу клетки и голосом самой судьбы произнесла:

– Летите, птицы – вестники победы! Поднимайтесь над облаками в солнечную синеву, трубите всеобщий сбор отрядов и армий! Пусть каждый, кто может взять в руки оружие, каждый, кто способен держать в руках меч, пойдет в бой против злодея и узурпатора, убийцы детей и родных братьев! Летите, вестники победы! Несите весть о восстании в свои города и замки!

Один за другим голуби поднимались к небу.

Монах откинул капюшон, затем, спеша и путаясь в складках, стянул с себя рясу через голову. Это могло бы показаться смешным, но никто даже не улыбнулся.

Под монашеским одеянием был кожаный колет, ноги лжемонаха были затянуты в кольчужные штаны, на плечах и локтях блестели металлические щитки.

– Ты останешься здесь, граф, – приказала королева. – Мне нужен опытный воин, который сможет отвечать на вопросы добровольцев и командовать их действиями. Джейн, принеси карту.

Джейн расстелила на столе большую карту Англии.

– Я думаю, братец Ричард уже кинулся навстречу Генри со своей гвардией. Ему нельзя отказать в быстроте и упорстве. Будьте осторожны с этим волком, друзья, потому что, если его ранить, он станет очень опасным.

Королева обернулась к Алисе.

– Как только будет возможность, я пришлю тебе помощь, – сказала она. – Постарайся успеть туда до темноты.

– Почему?

– Фея Моргана, как и все злые волшебники, сильна в ночи, в темноте. А пока на небе солнце, силы зла осторожны, они прячутся в лесах и пещерах. Спеши, Алиса.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 46
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Принцы в башне - Кир Булычев.
Комментарии