Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Триумф сердца - Барбара Картленд

Триумф сердца - Барбара Картленд

Читать онлайн Триумф сердца - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

Глава 7

Чапмен подал фаэтон точно в назначенное время к парадному входу в отель.

Служители «Белого оленя» скопились гурьбой, желая чем-нибудь помочь приезжему или отъезжающему гостю и ожидая щедрых чаевых, но Шелдон пренебрег их услугами и опустил оконную занавеску.

Он уже опаздывал, так как не смог убедить церковника из Октагана отложить ранее назначенную церемонию и ему пришлось искать другую церковь и другого, более сговорчивого пастора, чтобы скрепить брачные узы Кериссы и маркиза.

Шелдон в нетерпении ждал, когда же Чапмен тронет экипаж с места, но вдруг кто-то настойчиво постучал в окошко.

Он отдернул занавеску и увидел Бобо.

– Что случилось? Разве мои чемоданы еще не погружены? – раздраженно спросил Шелдон.

– Простите, монсеньор, но… – Бобо говорил тихо, чтобы окружающие не могли его услышать. – Два каких-то джентльмена настаивают на срочном свидании с вами.

Шелдон обомлел.

– Как они выглядят?

У негра заискрились глаза. Ему явно льстила роль сметливого шпиона.

– Осмелюсь высказать свое мнение, монсеньор: они похожи на правительственных чиновников. Один постарше, другой помоложе, но у обоих постные рожи. Надеюсь, вы поняли меня, монсеньор!

– Вполне. Спасибо, Бобо. А где они сейчас?

– Я сказал им, что вы очень занятой господин, у вас много дел и вы предпочли… переехать в «Йорк-хауз», где вам будет удобнее…

– Ты на редкость умен, Бобо! – похвалил его Шелдон и устремился в вестибюль, надвинув поглубже шляпу, чтобы по возможности скрыть лицо.

Вряд ли преданность Бобо простиралась настолько, чтобы негр не выдал его властям. Вполне вероятно, что лондонская «Таймс», дошедшая сюда, в Бат, обрисовала Шелдона как разыскиваемого преступника.

Уже на лестнице Шелдон столкнулся с возбужденным маркизом. По бледному лицу юноши он сразу понял, что надо готовиться к самому худшему.

Прикки был настолько растерян, что даже не сразу узнал Шелдона.

– В чем дело, сэр? Или вам мерещатся привидения? Извиняюсь, что запоздал, но эти чертовы священники…

Прикки вцепился в рукав Шелдона, едва устояв на ногах.

– Керисса отказывается выйти за меня замуж!

– Отказывается?!

Возглас Шелдона прозвучал словно пушечный выстрел. От его голоса сотряслись стены отеля.

– Да, отказывается, – как эхо откликнулся маркиз. – Она сказала, что не любит меня…

– Что значит – не любит? – Шелдон заставил себя выдавить улыбку. – И вы ей поверили? Друг мой, любая женщина накануне свадьбы впадает в истерику. Ей кажется, что брак – это пучина, которая поглотит ее…

– Нет-нет, она заявила совершенно определенно, – печально возразил Прикки.

Двое мужчин застыли на лестнице, как две скульптурные фигуры, позволяя посетителям отеля проходить между ними.

– Нам неудобно здесь продолжать разговор, – сказал Шелдон. – Давайте пройдем в кабинет.

– Да-да, конечно, – отозвался маркиз, будто выныривая из пропасти отчаяния. – Я последую за вами, куда вы прикажете.

К счастью, кабинет оказался в этот час свободным.

Шелдон и маркиз расположились в креслах.

– К сожалению, я не смог присутствовать при вашем разговоре, но, когда я покинул Кериссу утром, она была так счастлива и только о том и мечтала, чтобы выйти за вас замуж.

Маркиз грустно опустил голову.

– Но теперь она совсем несчастлива.

– Ничего подобного. Керисса просто очень молода, а юную девушку всегда пугает предстоящее замужество. Но я уверяю вас, милый мой, что она передумает в ближайшее время. Таковы женщины – они ветрены.

– Но другие женщины все мечтали выйти замени замуж… – проронил Прикки.

– Конечно, ведь вы привлекательный молодой человек, и, кстати, Керисса мне тоже говорила как-то, что вы очень хороши собой. Но поймите, дорогой Прикки, что для девственницы так страшно выйти замуж за опытного мужчину.

Услышав подобные слова, маркиз не смог удержаться от самодовольной улыбки.

– Да, мне тоже показалось, что она совсем неопытна и невинна.

– Поэтому вы и должны быть с ней осторожны и нежны. Керисса… как бы это лучше выразиться… она не «муслиновая куколка».

Маркиз тут же осведомился:

– А все-таки она согласится выйти за меня замуж?

– Я твердо в этом уверен, – заявил Шелдон. – Пусть она выплачет все свои глаза, пусть бьется в истерике, но на самом деле это все женские капризы. Подождите меня здесь, дружище, пока я не переговорю с ней.

– Я еще не встречал девушки, которая отказалась бы от моей руки. Шелдон поправил его:

– Керисса не обычная девушка, она совсем не похожа на тех, с кем вы встречались раньше. У нее возвышенная душа, и к тому же она француженка, а вы понимаете, мой друг, что это такое? Может быть, вам предстоит пробудить в ней истинное чувство.

Улыбка на губах маркиза стала еще шире – ему явно льстила эта перспектива.

– Может быть, я действительно немного поторопился и как-то резко обошелся с ней. Но она все-таки была столь решительно настроена.

– Вам надо было просто схватить ее в объятия и крепко поцеловать, – посоветовал Шелдон. – Действие всегда убедительнее любых слов.

– О, как вы правы, конечно, вы правы.

Маркиз чуть не вскочил с кресла. Шелдон искоса взглянул на часы на каминной полке.

– Священник нас ждет, – сказал он. – Мне следует известить Кериссу, что нам надо немедленно ехать.

Он протянул руку к звонку.

– Когда явится лакей, закажите ему бутылку шампанского, мой дорогой друг. Я думаю, что нам следует выпить на дорожку по бокалу, а потом уже не медлить.

Не дожидаясь ответа от маркиза, Шелдон выскочил из комнаты и буквально двумя прыжками преодолел ступени, ведущие наверх, в покои Кериссы.

Он распахнул дверь и увидел ее стоящей у окна. Ее глаза были устремлены на него, как будто она ожидала его появления.

Шелдон сделал шаг вперед и рассерженно захлопнул дверь за собой.

– Какого дьявола ты капризничаешь?! – воскликнул он вне себя от ярости.

– Я… не могу выйти за него замуж… – Эти слова разозлили его еще больше.

На Кериссе было великолепное платье, в которое, согласно распоряжению Шелдона, сделанному им, прежде чем он покинул отель, облачила ее Франсина, и роскошная меховая накидка, так запомнившаяся ему с их первой встречи в Кале, волшебно оттеняла этот наряд.

Пламя, полыхающее в камине, отражалось в ее огромных глазах и все же не могло растопить печаль в ее взоре.

– Ты должна обвенчаться с ним, и мы сейчас же отправляемся в церковь!

– Я… не могу, не могу! Зачем мне этот маркиз?

– Ты что, сошла с ума? Другого такого случая не предвидится! Неужели ты не хочешь стать маркизой?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Триумф сердца - Барбара Картленд.
Комментарии