Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Фанфик » Я ничего не понимаю в культивации, но зато я бог (СИ) - ArtTax

Я ничего не понимаю в культивации, но зато я бог (СИ) - ArtTax

Читать онлайн Я ничего не понимаю в культивации, но зато я бог (СИ) - ArtTax

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:

— Хм-м, — засомневался старик. — Зародыш, значит. Да ещё и «почти». Это как-то уж совсем низко. Хотя, для этой глуши… Джен, значит? Садись.

— Джен, сядь на трон верховного предка! — приказала дама своему «мужу».

— Слушаюсь, госпожа Гао! — поклонился Джен своей жене.

— Не мне кланяйся, идиот! Поклонись великому бессмертному. Отныне каждое его слово, для всех нас закон!

— Да, госпожа Гао! Великий бессмертный, приказывайте!!

— Хорошая девочка, — лишь одобрительно улыбнулся старичок. — А почему мне никто вина не несёт?

— Великий бессмертный, — терпеливо напомнила старичку дама. — Кувшин с вином в вашей руке.

— Да? О!! Точно!! А я-то всё гадал, зачем я его в руках держу! Ну-у, хорошо. Коль выпивка уже в моих руках, то мне пора прощаться с вами. Да будет ваше правление долгим и счастливым! Хотя, вряд ли вы меня переживёте.

— Долгих вам лет жизни, великий бессмертный! — хором попрощались с уходящим старичком «слащавые мальчики».

А когда дверь за старичком захлопнулась, женщина строго и властно посмотрела на своего мужа, который сидел на троне. Тот дураком не был, и тут же вскочил с трона, как ужаленный.

— Прошу, госпожа Гао!

Воспользовавшись услужливо протянутой рукой амбала, «госпожа Гао» уселась на пустующий трон, облегчённо вздохнула и отдала свой первый приказ:

— Вынесите нашего побитого Яна на улицу. А то от него слишком уж смердит в этом тронном зале. И шавок его отсюда выпните!! Их судьба сдохнуть на поле брани, а не мельтешить у меня перед глазами.

— Слушаемся, госпожа Гао!!! — хором рявкнули «слащавые мальчики».

27. Средневековая реанимация

Почему политиканы различных стран не любят военных на троне? — это вопрос к учёным и философам. В любом случае, даже Цезарь закончил очень плохо.

Что же касается личности «великого бессмертного», то тут же лютое средневековье. Слабые и относительно небогатые феодалы вынуждены быть вассалами более могущественных соседей. В конечном итоге, если из степи заявится орда кочевников или прилетит могущественный дракон, к кому бежать за помощью?

Впрочем, самому Ивану было пока начхать на политику. Он вообще слабо представлял, что происходит за воротами поместья Ван. Но суть проблемы, которую всем поведал его новый отец, Иван прекрасно понял и осознал.

В поместье главы рода Ван, самозажарился верховный предок! И не важно, как всё было, и кто тут виноват. Если верховный предок сейчас погибнет, достанется всему роду Ван, а Ивану в первую очередь.

Стало быть, подгоревшего старика нужно срочно реанимировать! А что для этого нужно предпринять? В первую очередь дефибриллятором запустить старику сердце. Но тут же средневековье! Откуда взяться такому медицинскому прибору (да и вообще, электричеству)?!! Нужно импровизировать!! Тем более что рядом с Иваном толпится уже целая куча старейшин и предков секты, которые способны молниями пулять.

Где тут целитель Ху? Надо бы ему идею подать!

***

Верховный предок Чжэн, с приставкой бывший, очнулся от жуткой боли. Его словно на копьё насадили. Такое ранение, кстати, в его биографии было. В бою с кочевниками, когда он был молод…

Воспоминания Чжэня о бурной молодости, прервало восторженное старческое восклицание:

— Это невероятно! Кто бы мог подумать!! Обычная молния способна оживить человека!!! Ван, никогда не думал, что скажу это, но твой младший сын гений!!!

— Почтенный Ху, — раздался застенчивый голос молодого юноши. — Я всего лишь последовал совету древней пословицы: «Клин клином вышибают». Если верховного предка погубила молния, она же его и должна оживить. Как-то так.

— Никогда о такой пословице не слышал и, по-моему, это какая-то глупость, — задумчиво проворчал целитель Ху. — Получается, что всех больных какой-нибудь заразой нужно запереть в одной комнате? Вроде как, они сами вылечатся, чихая друг на друга.

— Ну-у, это уже перегиб, — тут же ответил неизвестный юноша. — Хотя, изолировать заразных больных от здоровых…

— Чжао? Когда ты научился соображать? — ещё больше удивился почтенный Ху.

В свою очередь верховный предок Чжэн наконец-то всё вспомнил и понял. «Так значит меня спас почтенный Ху? Хм-м… А ведь во времена моей молодости этого целителя назвали бездарной деревенщиной и выгнали из секты. Интересно, где теперь все эти благородные шарлатаны, из-за которых мы едва не лишились столь талантливого человека? Если выживу, и если их найду, то обязательно казню придурков!! Прямо на городской площади!!! А ещё надо почтенному Ху фамилию даровать, хватит ему быть бесфамильным крестьянином….»

— Что-то наш предок едва дышит, — вдруг забеспокоился «болван Чжао». — Надо его ещё раз молнией шибануть. Закрепить успех, так сказать.

— Ты так думаешь? — засомневался «почтенный Ху».

— Лучше перестраховаться!

— Опять твои непонятные слова! Хотя ты прав, пульс очень слабый и прерывист. Но выдержит ли «старый Чжэн» ещё один удар молнией? Может быть, на свинье вначале испытаем, как и в первый раз?

— Свинью как-то жалко. Посмотрите, как мой старший брат крепко обнял её. Проявите сострадание. «почтенный Ху». Давайте просто шибанём верховного предка и дело с концом. Всё равно на него тут всем пофиг. Лишь бы в нашем доме не сдох.

«Гадёныш мелкий!! — едва не закричал верховный предок. — Как только на ноги встану, сразу же избавлю свой город от этого дурака!!! И плевать, что он внук Яна, и сын Вана. Ну, сопляк, погоди!!!»

Это были лишь мысли верховного предка, которые он лишь попытался озвучить. Но старик был настолько слаб, что вслух он смог едва слышно простонать. Из-за чего почтенный Ху, вынес безжалостный вердикт:

— Верховному предку становится хуже, — поторопился объявить почтенный Ху. — Чжао прав. Нам надо рискнуть! Господа культиваторы, ударьте своего верховного предка ещё раз молнией. Только не сильно!

«Два дебила!!!» — ещё сильнее разгневался Чжэн. Но дальнейшие его мысли оборвал электрический разряд.

— Отец!! — вдруг прорвалась к верховному предку молодая девица. — Что вы с ним делаете?!! Остановитесь!!!

— Госпожа Чжэн, мы спасаем вашего отца, — тут же поторопился успокоить девушку «почтенный Ху». — У него слабое сердцебиение. По-другому ему никак нельзя было помочь. Доверьтесь моему опыту. Самое страшное уже позади. Теперь с вашим отцом всё будет в порядке. Клянусь вам. Всего-то и осталось, что кожу с задницы на обгоревшее лицо натянуть.

И пока целитель Ху успокаивал молодую деваху, Иван тихонечко поинтересовался у Лан:

— Он её отец? Не дед?

— У верховного предка Чжэня почти четыре десятка жён и наложниц разных возрастов, — пояснила Лан. — Это политические браки. Самым старшим его детям уже почти шестьдесят. А младшему сыну всего лишь десять лет. Перед тобой сейчас одна из его младших дочерей.

— Видимо она сильно любит старика, если первой примчалась.

— С его смертью она больше всех теряет. Ведь ей принадлежит вестник «Золотой дождь». Если не станет «старого Чжэня», то этот вестник быстро прикроют.

— «Золотой дождь», — задумчиво повторил название вестника Иван. — Это случайно не та газетёнка, в которой написали, что Суиин от меня Хрю-хрю родила?

— Да.

— Так вот, значит, кому я утром обещал шею свернуть.

— Чжао! Не смей. Род Гао не в одиночку эту секту выстраивал. Поэтому после Гао идут рода Чжэн и Ян. А уж потом Ляо и Хань. А в самом конце этой лестницы находимся мы: Ван, Цзы и Шу.

— Я эту социальную лестницу никогда, наверное, не запомню, — посетовал Иван. — И вообще, мне кажется, что с каждым днём на её ступеньках появляется всё больше и больше людей. Ладно, выжил наш верховный предок. Не разнесут наше поместье. Пойду, навещу тётушку Ань-ди.

— Я с тобой!

***

Собственно с тётушкой Ань-ди было всё в полном порядке. Наконец-то избавившись от чувства вечного голода, женщина просто спала. Но самое интересное тут заключалось в другом.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Я ничего не понимаю в культивации, но зато я бог (СИ) - ArtTax.
Комментарии