Категории
Самые читаемые

Глаза Лорен - Нора Вилсон

Читать онлайн Глаза Лорен - Нора Вилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 79
Перейти на страницу:

Перед глазами Лорен живо встала картина: беспомощный Кэл, привязанный к быку, болтается на веревке, как тряпичная кукла.

— Он готов, — воскликнула Марлена. — Смотрите, он кивает головой.

Лорен увидела, как Кэл несколько раз махнул своим стетсоном, почти так же быстро, как билось ее сердце, и ворота распахнулись.

Бык вырвался из стойла, совершив невероятный прыжок, приземлился на все четыре копыта, а потом начал слепо метаться по арене, брыкаясь и перекатываясь.

У Лорен остановилось сердце. Рядом с ней Марлена с пулеметной скоростью комментировала происходящее.

— Он идет налево! Молодчина, Кэл. Ты читаешь его, как книгу. Нет, обожди! Он разворачивается.

Лорен совершенно не разбиралась в объездке быков, но даже ей было ясно, что при последнем рывке быка Кэл потерял равновесие.

Он слишком далеко свесился влево. Еще один рывок, и он полетит под копыта.

Этого не случилось.

Каким-то образом Кэлу удалось сместиться обратно к центру, теперь он слишком далеко подался вперед, через голову быка. На последних секундах Кэл вполне овладел ситуацией, если эти слова применимы к тому, что человек весом сто восемьдесят фунтов управляет быком, весившим добрую тонну.

Когда прозвучал свисток, Кэлу понадобилась целая секунда, чтобы освободить руку, и на какое-то ужасающее мгновение Лорен показалось, что он запутался. Но в следующий момент она увидела, что наездник оторвался от быка. Кэл приземлился на корточки, спотыкаясь, пробежал несколько шагов вперед и вскарабкался на забор. Толпа затаила дыхание, когда Несчастный Случай с ревом устремился к нему, но клоун родео, или тореадор, как назвала его Марлена, успешно отвлек внимание быка. Через несколько секунд быка, по-прежнему яростно бодающего воздух своим единственным рогом, загнали в стойло. Лорен с трудом выдохнула, и вся толпа, казалось, вздохнула одновременно с ней.

— Вы сами все видели, ребята, — послышался усиленный громкоговорителем хриплый голос Джима Мэллори. — Ковбой — одно очко, бык — ноль.

Маленькое сборище разразилось приветственными криками. Улыбаясь во весь рот, Кэл подобрал свой аркан и шляпу, которая свалилась у него с головы при столь необычном спешивании. Отряхивая пыль со шляпы, он обежал маленькую толпу зрителей, выискивая глазами Лорен. Нахлобучив шляпу, Кэл пожал руку тореадору, в котором под шапкой рыжих волос Лорен узнала одного из помощников Кэла, а потом подошел прямо к ней.

У Лорен снова перехватило дыхание, но на этот раз по совершенно иной причине. Пока Кэл шел к ней, солнечные лучи освещали его загорелые руки. Защитный жилет облегал его грудь, подчеркивая узкую талию и широкие плечи. И, Господи Боже мой, гетры ковбоя. Надетые поверх поношенных джинсов, они, казалось, служили одной-единственной цели — подчеркнуть его мужественность.

Внезапно, пока она стояла в ожидании Кэла, любуясь им и желая его, Лорен поняла, каково приходилось Кэлу все эти годы. Сражение с быками, а затем покорение многочисленных красивых женщин которые стремились разделить с ним его постель. Вспышка дикой ревности обнажила ее и без того натянутые нервы. Она отступила на шаг от заграждения, словно стремясь убежать от своего видения, но к ней подошли Марлена и Брэди, и Лорен осталась на месте.

— Отличное представление, — сказал Брэди, протягивая сквозь ограждение руку, чтобы взять аркан у Кэла.

Кэл с легкостью перемахнул через забор и оказался по другую сторону.

Марлена обхватила его за шею и крепко поцеловала в губы.

— Совсем как в старые времена, — произнесла она, давая ему наконец возможность вздохнуть. — Не понимаю, как тебе удалось удержаться. Он же почти сбросил тебя. Клянусь, тебе не за что было держаться, кроме силы воли.

К облегчению Лорен, Кэл убрал руки Марлены со своей шеи и решительно отодвинул ее в сторону.

Он был покрыт пылью с головы до ног, но глаза его сияли искристым серебряным блеском, когда он повернулся к Лорен «и Господи, как он красив. И какой отчаянный дурак». Лорен хотелось броситься на него, вцепиться обеими руками и целовать до смерти. Вместо этого она скупо улыбнулась, повернулась на каблуках и ушла.

— Да-а, похоже, у нашей дамочки кишка тонка для родео.

Кэл не обратил внимания на замечание Марлены. Стянув с руки перчатку для верховой езды, он протянул ее Брэди.

— Сохрани ее для меня, хорошо?

Не дожидаясь ответа, он устремился вслед за Лорен. Ему понадобилось какое-то время, чтобы догнать свою длинноногую любовницу.

— Полагаю, мне не надо спрашивать, как тебе показалось шоу, — произнес он, пристраиваясь с ней рядом.

— Мы уже говорили об этом. — Лорен задержалась на мгновение, пока двое мальчуганов перебегали дорогу перед ней, потом зашагала дальше. — Мне просто противно смотреть, как ты бессмысленно рискуешь своей шеей.

Он подавил вздох.

— Я должен был что-то предпринять, чтобы удержать интерес гостей. Взгляни, как быстро они утратили интерес к скачкам. — Он попытался взять Лорен за руку, чтобы остановить. — У меня не было выбора.

Она резко остановилась, устремив на него разгневанный взгляд.

— Не вешайте мне лапшу на уши, Кэл Таггерт. Вы наслаждались каждой минутой представления. Не трудитесь отрицать. Я видела это по вашим глазам.

Он отвел взгляд в сторону, разглядывая Джима и троих его помощников, которые вели разъяренного Несчастного Случая обратно в его трейлер.

Затем он обернулся к ней.

— Ну хорошо. Мне это нравится, — признал он. — Именно этим я и занимался добрую часть своей жизни. И у меня хорошо получалось.

— Зато мне это не нравится, — резко бросила она. — Это еще хуже дурацких автогонок.

Он вопросительно изогнул бровь.

— Ты думаешь, зрители ходят на гонки только потому, что надеются увидеть аварию?

— А ты так не считаешь?

— Проклятье, нет. Я хочу сказать: конечно, фактор риска играет свою роль, но они смотрят на зрелище по той же причине, почему я сажусь в седло — им нравится борьба.

Глаза у Лорен сузились.

— Если она так тебе нравилась, почему же ты ее бросил?

— Я уже говорил тебе. Потому что я уже не мальчик. Пришло время подумать кое о чем еще, кроме удовольствий.

Она окинула его тяжелым взглядом.

— Ну и, конечно, я становился староват, — согласился он. — Я больше не мог ездить верхом так, как это необходимо, чтобы побеждать.

— Вот именно. Поэтому тебе ни в коем случае не следовало садиться на этого… монстра. Твоя реакция…

— Моя реакция достаточно хорошая для быка на пенсии.

— Бык на пенсии! Не смеши меня, Кэл.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 79
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Глаза Лорен - Нора Вилсон.
Комментарии