Богохульство - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В густой тени стойла негромко заржала лошадь.
– Так вот почему Хазелиус убежден, что Волконский сам наложил на себя руки, – произнес Форд.
– Естественно, сам. Он был инженером по программному обеспечению и, став жертвой хакерства, чувствовал себя особенно униженным. Бедняга. Он был так чувствителен! Настоящий гиперактивный, впечатлительный и незащищенный двенадцатилетний подросток в футболках на два размера больше. – Кейт вновь покачала головой. – Он просто не выдержал. Еще бы! Ведь совершенно не спал, потому что просиживал за проклятым компьютером день и ночь. А найти код все никак не мог. Это его убивало. Вот он и запил; а может, стал травиться и более серьезными гадостями… Если выяснится, что это так, я ни капли не удивлюсь.
– А Иннс? Он же психолог и несет ответственность за психическое состояние всей группы.
– Иннс… – Кейт сдвинула брови. – Он очень старается, но от него мало толку. Понимаешь, все эти еженедельные «разговоры по душам» и призывы высказывать все, что скопилось на сердце, быть может, хороши с нормальными людьми, а нам они как мертвому припарки. Мы давно изучили все его хитрости и стратегии, знаем наперед, о чем он спросит. Петр его на дух не переносил. – Она вытерла со щеки слезинку тыльной стороной руки, обтянутой перчаткой. – А самого Петра все любили.
– За исключением Уордлоу, – сказал Форд. – И Коркоран.
– Уордлоу… Знаешь, его раздражаем все мы, кроме Хазелиуса. Однако это вполне понятно: на его плечах еще более тяжелый груз. Он разведчик и обязан обеспечивать полную безопасность. Если о происходящем узнают, Уордлоу отправится за решетку.
Теперь понятно, почему он так взвинчен, подумал Форд.
– Что же касается Мелиссы, она цапается со многими из нас. Я бы… посоветовала тебе быть с ней поосторожнее.
Форд вспомнил про записку, но вслух ничего не сказал.
Кейт стянула с рук перчатки и бросила их в корзину, которая висела на стене.
– Ну, теперь доволен? – немного нервно спросила она.
«Доволен ли?» – раздумывал Форд, возвращаясь к своему дому.
Глава 21
Пастор Расс залез в свой старенький пикап «Форд» и уставился на указатель уровня бензина, собравшись подсчитать, хватит ли ему топлива, чтобы подняться на столовую гору и вернуться обратно, но тут заметил облако пыли на дороге, свидетельствовавшее о приближении машины, вылез, прислонился спиной к пикапу и стал ждать.
Чуть погодя напротив трейлера, овеваемого спиралью пыльного ветра, остановился автомобиль племенной полиции навахо. Открылась дверца, изнутри показался пыльный ковбойский сапог. Мгновение-другое спустя перед Эдди стоял высокий человек.
– Доброе утро, пастор, – произнес он, прикасаясь двумя пальцами к краю фуражки.
– Доброе утро, лейтенант Биа, – ответил Эдди, стараясь говорить непринужденно и бодро.
– Куда-то собираетесь?
– Нет, просто проверил, сколько у меня бензина, – сказал Эдди. – А чуть позже хотел бы съездить на гору, познакомиться с учеными. Что-то не нравятся мне их эксперименты.
Биа осмотрелся по сторонам. Куда бы он ни повернул голову, в его зеркальных очках отражался бесконечный горизонт.
– Лоренцо не появляется?
– Нет, – сказал Эдди. – В последний раз он был тут в понедельник утром.
Биа подтянул штаны, и его форма забрякала железными приспособлениями, как гигантский браслет с брелками.
– Странное дело: в понедельник около четырех дня он сказал родителям, что идет сюда доделать какую-то работу. Потом его видели на дороге. И вдруг он пропал.
– Не знаю, – произнес Эдди с секундной заминкой. – Тут его не было. Точнее, он был, но утром, а около полудня или даже раньше ушел и с тех пор больше не показывался. Вообще-то считается, что он у меня работает и…
– Жарко сегодня, а? – Биа повернулся, улыбнулся пастору и взглянул на трейлер.
– Выпьете чашечку кофе? – предложил тот.
– С удовольствием.
Биа проследовал за хозяином на кухню и сел за стол. Эдди налил в кофейник свежей воды и поставил его на плиту. Навахо использовали гущу несколько раз. Эдди решил, что поступит так же и что Биа будет не против.
Полицейский снял фуражку и положил ее на стол. Его волосы прилипли к вспотевшей голове.
– Вообще-то, я приехал не для того, чтобы разговаривать о Лоренцо. Лично я полагаю, что он снова ушел в загул. По словам его родителей, в тот день он был сильно пьян.
Эдди кивнул.
– Я давно заметил, что он начал прикладываться к бутылке.
Биа покачал головой.
– Ужасно. Чего парню надо? Казалось бы, все сложилось как нельзя более удачно. Если он не объявится в ближайшее время, то снова загремит в тюрьму.
Эдди опять кивнул.
– В самом деле ужасно.
Забулькал кофе. Пастор принялся доставать чашки, сахар, сухие сливки и расставлять все на столе, радуясь возможности отвлечься от беседы. Налив кофе, он снова сел.
– Но приехал я, чтобы поговорить о другом, – сказал Биа. – Вчера я встретился с торговцем из Блю-Гэп, а он поведал мне… о том, что у вас пропадают деньги.
– Да. – Эдди глотнул кофе, обжигая язык.
– По его словам, вы пометили купюры и поручили ему запомнить, кто их принесет.
Эдди замер в ожидании.
– В общем, вчера ему наконец принесли часть этих денег.
– Ага. – Эдди сглотнул. – Вчера?
– История вышла странная, – произнес Биа. – Поэтому торговец не стал звонить вам и решил поговорить со мной. Надеюсь, вы все поймете правильно. И не станете об этом распространяться.
– Конечно.
– Знаете леди Бенэлли? Элизабет Бенэлли?
– Разумеется. Она приходит ко мне в церковь.
– Так вот, леди Бенэлли каждое лето пасла овцу на столовой горе, у нее даже была старая хижина возле Пайют-Спринг. Земля эта ей не принадлежит, и у нее нет никаких прав, однако она провела там едва ли не большую часть жизни. Когда правительство решило отдать гору под проект «Изабелла», леди Бенэлли лишилась пастбища, и ей пришлось продать овцу.
– Бедняга.
– Да нет, для нее все закончилось не так уж и плохо. Ей уже семьдесят с хвостиком; теперь ее поселили в приличном доме, в Блю-Гэп. Однако в таких домах надо платить за электричество, воду… Понимаете, к чему я клоню? Она в жизни не ведала, что такое счета. А доходов теперь не имеет и живет лишь на скудную пенсию.
Эдди сказал, что все прекрасно понимает.
– На этой неделе ее внучке исполняется десять лет. Вчера леди Бенэлли купила ей в подарок «Геймбой», даже попросила обернуть его и все такое прочее. – Биа помолчал, пристально глядя на Эдди. – Она заплатила вашими купюрами.
Эдди молча таращил глаза.
– Понимаю. Вы очень удивлены. – Биа достал из заднего кармана бумажник, извлек оттуда своей крупной пыльной рукой полтинник, положил его на стол и придвинул к Эдди. – Надеюсь, вы согласитесь, что не стоит поднимать по этому поводу шум.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});