Рождественские колокольчики - Леандра Логан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да. Та женщина, которую вы встретили здесь и полюбили, была… вроде как ненастоящая.
— Всего лишь призрак, — добавила Лесли.
— Да я не встречал человека более реального! — возмутился Алек. — Она была моей спасительницей! Моим идеалом… добрым ангелом… Она стала мне настоящей матерью.
— Да-да, именно такой она и старалась быть всегда, — примирительно подтвердила Лесли. — Я знаю, что говорю, ведь она была моей бабушкой. Перед смертью Би поручила мне все хозяйство, доверила быть своей душеприказчицей. Исполнительницей своей последней воли.
— Последней воли? — переспросила Сара.
— Да. Больше всего на свете Би хотела, чтобы эта усадьба сохранилась и стала живой реликвией тридцатых годов. То было ее любимое время. Бабушке казалось, что через эту ферму будущие поколения смогут почувствовать вкус к былому, своими глазами увидеть тогдашнюю жизнь. Я обещала выполнить ее просьбу. Но и предположить не могла, что сбереженное фамильное гнездо станет тем прибежищем, куда с благодарностью будет возвращаться ее щедрый, любящий дух.
— И ты хочешь, чтобы мы поверили, будто она была духом? — возмутился Алек.
— Наверно, я бестолково объясняю. Вероятно, оттого, что до вас еще ни одна супружеская пара не возвращалась и не задавала вопросов.
— А остальные жильцы? — не унимался Алек. — Тим? Марта? Камилла? Старик Лайл?
— Все духи. Гости из прошлого, — кивнул Хол. — Когда под Рождество ты ступил на порог гостиницы, то перенесся в другое измерение, в прошлое. Вот почему я отказывался заходить в дом. Я-то был из другого мира, и для меня дом оказался бы пустым и холодным. Да и, сказать честно, жутковатым. — Хол поежился.
С минуту Алек размышлял. Все это представлялось диким, просто невероятным. Но зато объяснялся суеверный ужас Мела Слейда, пулей вылетевшего из пустого дома. Должно быть, виртуальные обитатели устроили ему в темноте такую встряску, что век будет помнить. То же и с пистолетом майора: старый и ржавый во дворе, он вновь превратился в новехонький, стоило ему лишь оказаться в доме.
Алек не верил в пришельцев из загробного мира, но множество мелких фактов опрокидывали привычные понятия.
— А что ты сказала насчет супружеских пар, Лесли? — задумчиво спросила Сара.
— Старинная гостиница «Уютный уголок» стала домом, где соединяются одинокие сердца. Местом тепла, любви и надежды, — пояснила Лесли. — Это началось неожиданно, вскоре после того, как я отреставрировала дом. Тогда он заиграл всеми красками, как бы заново обрел душу. Правда, самой мне ни разу не довелось свидеться с Беатрис. Она является ко мне только в снах. Так вот, самый необычный приснился вскоре после ее смерти. Она тогда объявила, что собирается возвращаться в гостиницу каждое Рождество, чтобы соединять людей. Тех, которые судьбой были предназначены друг другу, но затерялись в бурном жизненном море. — Губы рассказчицы тронула улыбка, так напоминающая улыбку ее бабки. — И что бы вы думали: за неделю до грядущего Рождества ко мне в кафе явилась молодая пара, которая уверяла, что они живут в «Уютном уголке»!
— Вообще-то, приезжие останавливаются в другой гостинице с тем же названием, — снова вмешался Хол. — Современный отель на другом конце города. Там заправляет сын миссис Несбит, отец Лесли.
— Так вот откуда мой рекламный проспект! — догадался Алек.
— Да, — подтвердила Лесли. — Таксист сбился с дороги, и я уверена: не без вмешательства бабушки Би. То же самое случилось и с тобой, Сара.
— А почему вы решили, что эта пара — не из нового отеля?
— Они изумили целый город, проехав по улицам в старых бабушкиных санях.
— В санях без лошади, — уточнил Хол.
— Без лошади?!
— Нет-нет, в сани был впряжен Перец, но… Как вы не поймете? Настоящих Сахара и Перца уже давным-давно нет в живых.
— Что же, и лошади были призраками? — воскликнул Алек.
— Ну да. Первый признак того, что в музее снова начались события, — появление на улицах этих старинных черных саней без лошади и веселый перезвон колокольчиков!
— Так вот почему все оборачивались, — пробормотала Сара.
— И улыбались, — добавил Хол. — Наш городок гордится своим маленьким секретом. А почему, думаете, телефон не работал? Да потому что вы пытались дозвониться к нам из 1938 года!
— С кем же беседовал Тим, когда звонил в мастерскую?
— С Беном, моим дедушкой. Они были хорошо знакомы.
— И ты с таким интересом расспрашивал меня о том, что сказал Бен…
— Для нас с Фрэнком это было вроде путешествия на машине времени, — усмехнулся механик. — Такое случилось впервые. Ты молодец, что попросил Тима позвонить в гараж.
— А что стало с Тимом? — спросила Сара. — Помню, он мечтал быть врачом.
— Он и сделался им. И остался в нашем городе. Да вы видели у меня в кафе его сына! В книжном магазине!
— Сын Тима? — изумился Алек. — Тот рыжий доктор? Невероятно. Но чертовски трогательно!
— Пожалуй. Он, конечно, знал, кто вы, но не подал виду. Нельзя же было подводить вас и мальчика.
— А вспомни ту фотографию в гараже, — опять перехватил инициативу Хол. — На ней был снят Бен, вот я и отвлекал тебя как мог. А все оттого, что на комбинезоне крупными буквами было вышито его имя…
Алек медленно и все еще недоверчиво качал головой.
— Действие, происходящее одновременно в двух временных измерениях. Фантастика! Беатрис разбудила во мне способность верить, но я и представить не мог, что мне этого так не хватало!.. Но нет, скажите, что вы шутите! — Алек сделал последнюю отчаянную попытку вернуться к привычному. — Зовите сюда Беатрис, и мы вместе хорошенько посмеемся над доверчивостью старины Алека!
— Если бы это было в моей власти, — пробормотала Лесли. — Чего бы я только не отдала, лишь бы хоть на минуту увидеть нашу дорогую волшебницу.
— Я будто в сказке и вместе с тем испытываю разочарование, — призналась Сара. — Мне так хотелось показать миссис Несбит нашу дочурку! Они с Рози так привязались друг к другу.
Услышав свое имя, девочка соскочила с коленей и с необычайной живостью направилась к дверям. Взрослые послушно потянулись за ней. Малышка прошествовала в парадную гостиную и, лепеча без умолку, принялась увлеченно шлепать ладошками по столу, по стульям и дивану.
Сара подвела мужа к книжному шкафу. Там были аккуратно расставлены книжки о приключениях братьев Харди — и старые, и те, что они подарили Тиму на Рождество.
На столике высился пустой графин, а вокруг — хрустальные бокалы. Их вид навеял Алеку воспоминания о швейной комнатке под крышей. Лесли сказала, что там тоже все осталось как было, и предложила подняться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});