Кедровая Бухта - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если ты захочешь спать в собственной спальне, когда мы поженимся, я не против.
– Ох, Уоррен.
– Подумай об этом, – проговорил он. – Возьми кольцо. Примерь.
Она сделала, как он сказал, просто потому, что хотела посмотреть, как будет выглядеть бриллиант на четыре карата на ее пальце. Мужчина с романтическими намерениями воспользовался бы возможностью и сам надел бы кольцо ей на палец. Сет сделал бы это, Джастин была уверена, но он не может позволить себе бриллиант такого размера… сейчас, да и вряд ли когда-нибудь.
Кольцо село на ее палец так, будто было создано именно для Джастин. Это была самая удивительная драгоценность, которую она когда-либо видела.
– Поноси его, – убеждал Уоррен. – Оно застраховано. Джастин взглянула на бриллиант, а затем неохотно сняла кольцо с пальца.
– Я как следует обдумаю твое предложение, – ответила она, и именно это собиралась сделать.
– Послушай, если мнение родителей так заботит тебя, я поговорю с ними.
– Я сама принимаю решения, Уоррен.
Джастин поежилась при мысли о том, как Уоррен стоит лицом к лицу с кем-нибудь из ее родителей. Она могла гарантировать на сто процентов, что это будет столкновение миров.
– Когда ты ответишь мне? – спросил Уоррен, всегда оставаясь деловым человеком.
Он не мог позволить ей долго держать себя в неведении.
– На следующей неделе, – проговорила Джастин. Даже если она отвергнет его предложение, в их отношениях ничего не изменится. Это знали они оба.
Сет позвонил Джастин с Аляски следующим вечером. Ей не стоило удивляться. Казалось, он всегда знает, когда она меньше всего хочет услышать его голос.
– Привет, – проговорил Сет. Его ясный голос звучал так, будто он находился на улице напротив, а не в тысяче милях на севере.
– Привет, Сет.
После приветствия повисло недолгое молчание.
– Кажется, ты не рада слышать меня.
– Знаешь, не особо.
– У тебя есть какие-то причины на это?
Джастин закрыла глаза и вздохнула. Она вполне могла бы ему рассказать. Чем раньше Сет узнает, тем лучше для них обоих.
– Вчера вечером Уоррен предложил мне выйти за него замуж.
Еще одно краткое колебание, а затем Сет спросил:
– Ты приняла его предложение?
– Пока нет.
– А собираешься?
– Я не знаю. – На самом деле Джастин не собиралась, но рассказывать Сету о своих намерениях было бы излишне.
– А когда узнаешь?
– Скоро.
Сет не спорил с ней и не старался убедить ее отвергнуть соперника. Кроме того, он не стал говорить, что Джастин сглупит, если примет предложение Уоррена.
– Ты любишь его? – вместо этого спросил Сет.
Он выдерживал тон легкой заинтересованности, будто они обсуждали вопрос, который ни в коей мере его не волновал.
– Это я тоже пока не решила. – Джастин испытывала нежные чувства к Уоррену, но по сравнению с огнем, который накрывал ее с головой рядом с Сетом, те нежные чувства казались его слабым отблеском.
– Ты ждешь, что я приму решение за тебя? – спросил Сет.
– Не будь смешным.
– Мне так показалось.
– Я рассказала об этом, потому что думаю – тебе стоит знать, – громко вздохнула Джастин.
Сет засмеялся, раздражая ее еще сильней.
– И к чему это ты? – проворчала она.
– Ты рассказала своему жениху, как практически затащила меня в свою постель?
Это был удар ниже пояса, и Джастин не собиралась ему спускать.
– Уоррен знает о тебе.
Джастин была абсолютно уверена, что это – правда, у нее были собственные предположения по этому поводу. Скорей всего, ее видели с Сетом, и именно это толкнуло Уоррена сделать ей предложение.
Злость Сета исчезла так же быстро, как и появилась.
– Значит, тебе предстоит принять серьезное решение.
– Ты прав.
– Позвони мне, когда сделаешь это.
Джастин чувствовала, что Сет собирается повесить трубку, но она не хотела, чтобы их разговор закончился. Только не так! И все же она ничего не могла сделать, поэтому согласилась.
– Хорошо, – прошептала Джастин, чувствуя себя жалкой, но в то же время в ее душе поднимался гнев.
– А впрочем, – проговорил Сет, и она услышала в его голосе чуть ли не пренебрежение, – не обременяй себя. Мы оба знаем, как ты поступишь.
Закончив эту фразу, Сет положил трубку. Джастин осталась стоять с телефоном в руке, из которого раздавались раздражающие короткие гудки.
Солнце отражалось в яркой зеленой воде залива Пьюджет-Саунд, когда паром отчалил от Бремертонского дока и спокойно поплыл. Это была часовая прогулка до Сиэтла. Стоя у перил, Оливия повернулась к Джеку и улыбнулась. Ветер развевал ее темные волосы, а при дыхании на языке оставался соленый привкус моря.
– Сегодняшний день просто чудесен.
– Эй, – засмеялся он, – я специально заказал такую погоду.
Оливия закатила глаза.
– Это не шутка, – настаивал Джек, он выглядел так серьезно, что она была готова рассмеяться. – Я сказал: «Господи, в воскресенье у меня такая важная встреча, и я был бы безмерно благодарен твоей помощи по части погоды!»
– Мне кажется, ты сказал, что сделал все сам?
– Так и есть.
Оливия вновь повернулась к перилам, положив на них локти и терпеливо ожидая появления очертаний Сиэтла. Сын Джека Эрик должен встретить их на пристани, и они планировали втроем поужинать у береговой линии. Оливия впервые увидит Эрика, но казалось, Джек волнуется больше ее.
– За последние годы я брала несколько отпусков, – обратилась к Джеку Оливия. – И посещала разные страны, но никогда не видела более красивого места, нежели Сиэтл, когда светит солнце.
– В нем много зелени, – недовольно ответил Джек. – Он должен быть таким после трех месяцев проливного дождя.
– Не пришло ли время сесть под счастливый свет? – спросила Оливия, задавая ему вопрос так, как когда-то спрашивала своих детей.
Когда день был особенно мрачным, а они ругались и жаловались на то, что не могут играть на улице, Оливия заставляла их садиться под светом лампы и читать. Джеймс назвал это счастливым светом, потому что, пока он не улыбнется, мама не позволит ему встать со стула.
– Счастливый свет?
Оливия объяснила, и они шутили на эту тему несколько минут. Когда они замолчали, Оливия заметила, как напряжен Джек. Он оставил ее у перил и прошел на другую сторону парома. Джек выпил уже три чашки кофе и дергался всю дорогу от полуострова Китсап до бухты Элиот.
Оливия узнала Эрика, как только увидела. Такой высокий, как отец, с атлетическим строением тела и, несмотря на выбор одежды, очень похож на Джека.
– Привет, Эрик, – сказала Оливия, протягивая руку.
– Это Оливия Локхарт, – представил ее Джек.
Отец и сын не обнялись и даже не обменялись рукопожатиями. Стэн всегда был импульсивным, поэтому такая сдержанность поразила Оливию.
– Как прошла поездка на пароме? – спросил Эрик, когда они начали прогуливаться вдоль побережья.
– Отлично, – с энтузиазмом отозвался Джек, будто они только что сошли с трапа круизного судна, а не просто плыли по заливу Пьюджет-Саунд в течение часа.
– Есть хотите? – спросил Эрик.
– Умираем от голода.
Оливия взглянула на сына и отца, удивленная неловкостью, которая все еще витала в воздухе. Эрик сказал им, что выбрал ресторан и заказал столик заранее.
– Надеюсь, вы любите крабов, – сказал он, прокладывая себе путь.
– Я люблю, – заверила его Оливия. Эрик повернулся к отцу.
– Я присоединяюсь, – пробормотал Джек. Очевидно, Эрик не был знаком со вкусами отца. И это тоже было странно. Ресторан, на котором остановил свой выбор Эрик, специализировался на свежеприготовленных крабах. Каждому клиенту предоставляли деревянный молоточек. К тому времени, как они закончили разделывать горячих крабов и опускать кусочки в расплавленное масло, разговор протекал с легкостью, и периодически в него вплетался смех.
Все, что касалось еды, было просто великолепно. А после ужина Эрик проводил их обратно на пристань. И он вновь казался таким официальным, и разговор, который так свободно тек во время ужина, неожиданно стал каким-то неловким. Руки Джека продолжали лежать в карманах пальто.
– Я хорошо провел время, – произнес Эрик. Было ли это воображение Оливии, или он действительно был удивлен этим открытием?
– Я тоже, – ответил Джек.
Эрик ничего не говорил в течение минуты, а потом спросил:
– Не хочешь встретиться еще разок?
– С удовольствием, – серьезно проговорил Джек.
– Я тоже.
Эрик обаятельно улыбнулся Оливии:
– Было очень приятно с вами познакомиться.
– Да, мне тоже, Эрик. Пришло время подняться на борт.
– Я буду на связи, – сказал Джек, ведя Оливию к терминалу и киоску с билетами для посетителей, которые были без машин.
Эрик помахал рукой и неторопливой походкой отправился назад.
Джек приобрел билеты и, когда они попали на пристань, сказал:
– Все прошло неплохо, верно?
– Даже очень хорошо.