Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Ложь во спасение - Нора Робертс

Ложь во спасение - Нора Робертс

Читать онлайн Ложь во спасение - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 104
Перейти на страницу:

А он всерьез намеревался привести Шелби к себе. Когда и она, и комната для нее будут готовы.

Потом Грифф поехал в город и сумел удачно запарковаться всего через два дома от пиццерии. И поспел как раз вовремя, так как в этот момент Шелби, через две машины от него, выходила из своего мини-вэна.

Грифф подошел, когда она вынимала Кэлли из автомобильного кресла.

– Помочь? – предложил он Шелби.

– Спасибо, я уже справилась. – В голосе почему-то слышались слезы.

– Ну, привет. – Он помолчал. – Что случилось? Что-то не так?

– Да нет, просто.

– Мамочка радуется. И от этого плачет, – пояснила девочка.

– Ты радуешься?

– Да. Очень!

– Обычно от меня в сочетании с пиццей женщины не плачут.

– Не в этом дело. Я только что говорила по телефону. Мы рано приехали – Кэлли меня все торопила. А сейчас позвонила риелторша. Наш дом на Севере наконец продан. – Одна слезинка выкатилась из глаза, Шелби не успела ее смахнуть.

– Мамочка плачет от радости, – объявила Кэлли. – Грифф, обними маму!

– Конечно.

Не давая Шелби уклониться, он обнял их обеих.

И почувствовал, как она в первый миг напряглась, а потом размякла.

– Это такое облегчение! Словно гора с плеч!

– Прекрасно! – Он поцеловал ее в макушку. – Значит, будем отмечать. Правильно я говорю, Кэлли? У нас будет праздничная пицца.

– Нам этот дом не нравился. Мы рады, что он теперь не наш.

– Все верно. Все верно. – Шелби вдохнула, на мгновение задержалась в его объятиях, после чего выпрямилась. – Нам этот дом не нравился. Это не для нас. Теперь им будет владеть тот, кому он по душе. Пусть будет праздничная пицца! Спасибо тебе, Гриффин!

– Не хочешь перевести дух?

– Нет, нет, все в порядке.

– Тогда давай сюда девочку. – Он взял Кэлли на руки. – И идем пировать.

12

Малышка была очаровательна. Все время его занимала и веселила. И еще он чувствовал себя польщенным, ведь она настояла на том, чтобы сидеть рядом с ним.

Пару раз Грифф мысленно пожалел, что ее мама не позволяет себе так же открыто флиртовать, как это делает дочь, но нельзя же в самом деле иметь все и сразу!

Для него это была хорошая передышка между двумя работами – на объекте и в своем доме.

Потом в зал вышел управляющий. Он подошел к их столику, поднял Шелби с места и обнял. Грифф внутренне сжался и попытался проанализировать собственную реакцию.

Нет, это не была ревность в чистом виде, но что-то вроде «полегче, приятель» тут явно присутствовало. Он внимательно наблюдал за происходящим.

– Очень по тебе скучал. – Джонни Фостер, мужчина с лукавой улыбкой и непринужденными манерами, положил руки Шелби на плечи и беззастенчиво ее разглядывал. – Но вот ты и вернулась. А я не знал, что вы с Гриффом знакомы. – Джонни обнял Шелби за плечи и повернулся к Гриффу: – Нам с Шелби есть что повспоминать.

– Это мой кузен Джонни. Помню, эта парочка – Клэй и Джонни – вечно на неприятности нарывалась.

– И обеспечивали их себе при каждой возможности.

– Так вы кузены?

– Троюродные или еще дальше – не знаю, как правильно, – ответил Джонни.

– По-моему, четвероюродные.

– Седьмая вода на киселе, – сформулировал Джонни и легонько чмокнул сестру. – А это, стало быть, Кэлли? Хорошенькая и аппетитная, как клубника со сливками. Ну, давай знакомиться, племянница!

– У меня с Гриффом свидание. Мы будем есть пиццу.

– Пришли по адресу. Мы с тобой как-нибудь выберем время и поболтаем, – повернулся он к Шелби. – Договорились?

– Договорились. Клэй говорит, ты теперь здесь управляющий?

– Ага. Кто бы мог подумать? Вы заказ уже сделали?

– Минуту назад.

– А ну-ка, Кэлли, смотри туда! – Он показал на стойку, за которой человек в белом фартуке распределял томатный соус по кругам из теста. – Я вам пиццу собственноручно приготовлю. Фирменную. У меня есть свои секреты. Хотел тебе сказать, Грифф, уж не знаю, что ты там проделал с нашей печью, но работает теперь просто безупречно. Заколдовал, что ли? Больше горя не знаем.

– Рад это слышать.

– Пицца сейчас будет.

Шелби снова села к столу.

– Такое впечатление, будто вы с Мэттом по всему городу что-то налаживаете.

– Таков и был наш замысел. Представь себе: человек может и печь тебе наладить, чтобы жар не падал, и туалет починить, причем не отказывается это делать воскресным утром, когда ты ждешь особого наплыва посетителей. Конечно, такой человек всегда популярен.

Она рассмеялась.

– А кто же не любит популярность? В общем, вы нарасхват. Как же тебе тогда удается совмещать эту вашу популярность с ремонтом в старом доме Трипплхорна?

– Популярность – это работа. А дом – это мой проект. Когда этот проект продвигается, то и на работе получается лучше.

– Мама, смотри! – Кэлли запрыгала на месте. – Дядя фокусы показывает!

– Ого! Это что-то новенькое! – удивилась Шелби, глядя, как Джонни ловко подбрасывает круг теста, быстро вращает его в воздухе и ловит.

– Похоже, нас ждет волшебная пицца, – объявил Грифф.

Широко округлив глаза, Кэлли повернулась к нему.

– Волшебная пицца?

– Да наверняка. Ты разве не видишь, как в воздухе летает волшебная пыль?

Теперь глаза у девочки превратились в два голубых блюдца. Она раскрыла рот.

– Она переливается!

Вот она, детская фантазия, подумал Грифф.

– Еще бы! А если съесть волшебной пиццы, можно во сне превратиться в принцессу.

– Да?

– Так мне говорили. Конечно, для этого надо сперва поесть пиццы, а потом, когда мама скажет, что пора спать, сразу идти в кроватку и загадать такое желание.

– Я загадаю. А ты не можешь быть принцессой, потому что ты мальчик. Это глупо.

– И поэтому я принц, который убивает чудовище.

– Принцы убивают драконов!

– Ну, не знаю, – продолжая игру, Грифф издал тяжкий вздох и покачал головой. И заметил, что сидящая напротив Шелби улыбается. – Мне драконы симпатичны. А вдруг тебе удастся загадать еще одно желание и обзавестись собственным драконом? Тогда ты сможешь летать на нем над своим королевством.

– Мне тоже драконы нравятся. Я буду летать на своем драконе. Мой дракон – девочка. Ее зовут Лулу.

– Лучшего имени для дракона и не придумаешь.

– А ты знаешь подход, – негромко проговорила Шелби, и Грифф улыбнулся в ответ:

– И не только к детям.

– Не сомневаюсь.

Грифф подумал: вот он, счастливейший миг сегодняшнего дня – сидеть вот так в шумной пиццерии, развлекать маленькую девочку и вызывать смех у ее мамы. И почему бы не сделать из этого традицию? Время от времени волшебная пицца никому не помешает.

– Это было чудесно! – сказала Шелби, когда он провожал их к машине. – Кэлли надолго запомнит свое первое свидание.

– Надо будет устроить и второе. Кэлли, пойдешь со мной еще на свидание?

– Ладно. Я люблю мороженое.

– Вот совпадение! Я начинаю думать, что мы с тобой просто созданы друг для друга. Я тоже люблю мороженое.

Из-под пушистых ресниц в него был пущен взгляд роковой женщины – по-другому это было никак не назвать.

– Можешь позвать меня на свидание с мороженым.

– Ну, ты сам начал! – Шелби со смехом усадила девочку в автомобильное кресло.

– В субботу пойдем?

Пристегивая Кэлли, Шелби обернулась.

– Что?

– В субботу устроим свидание с мороженым?

– О’кей! – Кэлли радостно запрыгала в своем кресле.

– У меня работа, – попробовала возразить Шелби.

– У меня тоже. После работы, а?

– Может быть. Ты уверен?

– Иначе бы не спрашивал. Кэлли, не забудь желание загадать!

– Я буду принцессой и летать верхом на драконе.

– Кэлли, что надо сказать Гриффину?

– Спасибо за свидание. – В счастливом неведении она протянула обе ручонки. – Поцеловать!

– А как же!

Он нагнулся и поцеловал. Малышка со смехом потерла его щеку.

– У тебя смешные колючки. Они щекочутся. Теперь поцелуй маму!

– Конечно.

Грифф рассудил, что Шелби подставит щеку, но не видел причины ограничиваться только этим. Мужчина может продвигаться семимильными шагами и делать это ненавязчиво, тем более если он уже все для себя решил.

Грифф поставил ладони на бедра Шелби и стал перемещать их вверх по ее спине, неотрывно глядя ей в глаза. Увидел, как они округлились от удивления – но не в знак протеста. И продолжил.

Нагнулся и приник к ее губам так, словно в их распоряжении было все время вселенной. И словно они не стояли на тротуаре центральной улицы на виду у всех, кто шел мимо или выглядывал в окно.

Об окружающих легко было забыть, когда она растаяла в его объятиях, когда ее губы, теплые и мягкие, подались ему навстречу.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ложь во спасение - Нора Робертс.
Комментарии