Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Читать онлайн Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 65
Перейти на страницу:

– Что ж, так и должно было случиться, – продолжала Керидвен. – Этот Джасек был порядочная скотина. Под твоим началом мои рабы будут вести себя лучше.

– У меня нет желания командовать твоими рабами, – отрезал Кэлси.

– Ну, это мы еще посмотрим, – холодно заметила Керидвен. Она протянула руку и откинула волосы с лица эльфа.

– Нечего и смотреть! – крикнул эльф, сделав шаг назад. – Я не собираюсь служить тебе!

– Значит, придется тебе помешать, – сказала Керидвен чуть ли не с грустью. – Ты ведь понимаешь, о чем я толкую.

– Конечно понимаю, – не смутился Кэлси.

– А мне кажется, не совсем, – возразила Керидвен, упорно стараясь приблизиться к эльфу. – Ты не представляешь, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри, какими долгими могут оказаться сто лет заточения на этом острове. Никто не будет тебя искать. Здесь у тебя буду только я. – Она запустила руку в его золотистые локоны и пропустила их сквозь пальцы. Кэлси снова попытался отстраниться, но она без труда притянула его к себе.

Гэри поразился силе колдуньи. Кэлси казался таким безвольным. Микки и Джено отвернулись, не желая наблюдать за этой унизительной сценой, но Гэри продолжал следить за колдуньей и эльфом.

Керидвен взяла эльфа за волосы и нагнула его голову, будто собиралась свернуть ему шею.

– Давай вынимай свой меч и убей меня! – прошипела она ему в лицо.

Кэлси потянулся за мечом – но вдруг обмяк.

– Ты мой раб, – проговорила Керидвен низким голосом. – Я могу сделать с тобой все, что захочу! – Она бросила Кэлси в сторону берега. Он упал на песок у самой воды и, перевернувшись, угодил локтем в воду.

Он закричал от боли и, вскочив, схватился за обожженную отравой руку. На рукаве его кольчуги зияла дырка.

– Тебя я тоже скоро обеспечу работой, – бросила колдунья в сторону Джено, не обращая внимания на бедного эльфа.

– Как вам угодно, госпожа, – ответил дворф, низко поклонившись. Керидвен издала клекочущий звук и подбросила вверх свой черный плащ. Он медленно опустился на нее, и, превратившись в ворона, она полетела к своему стеклянному замку.

Глава четырнадцатая

ТОММИ БЕСПАЛЫЙ

Еда была невкусной, солнце пекло нещадно, дни тянулись бесконечно, а ночи не приносили покоя.

С каждым днем Гэри чувствовал себя все более одиноким. Он даже последнюю шутку Микки не мог вспомнить, если тот не подсказывал ему, о чем они говорили. Сам Микки казался озабоченным какой-то касающейся только его одного проблемой, Гэри думал, что это как-то связано с ночью у подножия Двергамала, когда Микки втайне от всех встречался с пиксами. И вообще, Микки был не очень-то разговорчив.

Что касается Кэлси, то, познакомившись со златокудрым эльфом поближе, Гэри искренне восхищался им. Но теперь Кэлси казался ему покоренным, почти смирившимся с пленом. Кэлси только и делал, что торчал на берегу, молча глядя на озеро. Похоже, он и думать перестал о побеге. Гэри не мог забыть, как Кэлси разделался с Джасеком – хладнокровно и безжалостно убил человека.

Гэри с удивлением заметил, что теперь он больше общается с Джено, чем с Микки или Кэлси. Этот грубиян чаще всего отвечал на обращения Гэри плевком и однажды даже запустил в Гэри молотом, правда, бросил мимо. Но Джено, по крайней мере, не погрузился в тоску, как другие. Несмотря на показную услужливость в присутствии Керидвен, дворф пообещал Гэри, что расквитается с колдуньей. И Гэри не сомневался, что так оно и будет.

Выдался пасмурный, но душный день, и Гэри решил, что с него хватит. Он подошел к Кэлси – как обычно, сидевшему на берегу – и спросил:

– Ну, что будем делать?

Эльф рассеянно посмотрел на него, и Гэри заметил, что Кэлси совсем сдал. Он почти перестал есть и жутко исхудал.

– Как насчет нашего плана? – снова спросил Гэри.

– В каком смысле? – вяло отозвался Кэлси и отвел глаза.

– В смысле нашего отбытия с острова! – резко ответил Гэри.

– Ты не понимаешь, с каким врагом мы имеем дело, – вмешался подоспевший Микки. – Мы в плену у могущественной колдуньи. У нас нет ни малейшей возможности бежать отсюда.

– Ах вот как… – хмуро сказал Гэри. – Значит, вы сдаетесь? Что же, мы так и будем торчать здесь, пока не помрем? Вернее, пока не умру я. Вы-то все живете дольше меня и можете ждать своей кончины еще сто лет.

– Я не хочу торчать здесь сто лет, – без особого вдохновения сказал Микки.

– Я тоже!.. – рявкнул Джено. Он стоял, широко расставив кривые ноги и держась за свой широкий пояс, в карманах которого добавилось пять молотов, принадлежавших его побежденному противнику. – Я отплачу этой ведьме!

– Успокойся, – отозвался Микки. – Ты сам знаешь, что не можешь бороться с Керидвен.

– Ну нет, я не согласен! – зарычал Гэри. Он направил свой палец на Кэлси. – А ты, между прочим, у меня в долгу!

– Я тебе ничего не должен, – равнодушно ответил эльф. Гэри был готов задушить его.

– Из-за тебя я оказался здесь. А ты… – Гэри ткнул пальцем в Микки, – ты был его сообщником. Вы оба отвечаете за то, что я нахожусь здесь. Вы обязаны вернуть меня домой целым и невредимым.

Кэлси в бешенстве подскочил к Гэри.

– Ну давай убей меня, действуй, храбрый Кэлси. – Гэри сплюнул. – Да, ты смел лишь тогда, когда уверен, что враг слабее тебя.

– Однако ты подчиняешься мне – и потому что… – начал Кэлси, но Гэри не захотел его слушать.

– Оставь это… – перебил он эльфа. – Я тебе ничего не должен и подчиняться не собираюсь.

– Успокойся, дружище, – примирительно сказал Микки. Он испугался, что Кэлси и в самом деле убьет Гэри. – Не надо так горячиться.

– Вы меня похитили – вот как это называется, – продолжал Гэри. – Вы похитили меня из моего мира. Вы – преступники. Убей меня, Кэлси! Что тебе – убийством больше, убийством меньше.

Кэлси сжал челюсти и медленно потянулся к мечу. Гэри гордо выпрямился и не прятал глаз. Кэлси повернулся к озеру и сел на песок.

– Я не жалею. Это должно было произойти, – буркнул Гэри лепрекону, повернулся и пошел прочь. Но Микки тут же догнал его и шепнул:

– Не трогай эльфа. Керидвен угостила его чересчур горькой пилюлей.

– Мы должны что-нибудь придумать, – решительно заявил Гэри.

– Это не так просто сделать. – Микки хлопнул Гэри по карману, в котором был «Хоббит». – Ты, должно быть, начитался всяких сказок. Здесь, в Волшебноземье, не у всякой истории счастливый конец.

– Что ж, по-твоему, нам не стоит даже пытаться? – с усмешкой спросил Гэри. Микки промолчал.

– Я забираю свои доспехи и копье, – объявил Гэри. – Вам они все равно не нужны.

– Ты куда-то уходишь? – заволновался Микки.

– Да, я ухожу отсюда, – ответил Гэри. – Может, Томми мне чем-нибудь поможет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Убийца драконов - Роберт Сальваторе.
Комментарии