Полуночная метель - Мэри Мехам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всё не так плохо, — сказал Берил, перенося ящик с бутылками к прилавку. — Джек может поговорить с принцем, чтобы тебе нашли, где жить. А сегодня ты можешь остаться у нас. Ты просто пропустишь бал. Потом вы с Джеком снова пойдёте кататься на коньках, будете притворяться, что это танцы, и будет почти так, словно ты ничего и не пропустила.
— Это не так… — я осеклась. — Откуда вы знаете, что мы катались?
Берил пожал своими широкими плечами.
— Джек проговорился на днях. Ты делаешь его счастливым, знаешь?
Я грустно улыбнулась, с лёгкой тоской.
— Он делает счастливой и меня.
Пегги сидела рядом с отцом, стараясь казаться такой же взрослой, как он. Желая сменить тему и отвлечься от своих бед, я улыбнулась девочке.
— Чем ты увлекаешься, Пегги? Тебе нравится помогать отцу в лавке?
— Когда-нибудь я стану актрисой! — гордо заявила она. — Папа говорит, что я очень хороша.
— Правда? Ты была в театре? — спросила я.
— Да, один раз. Но там всё было только про каламбуры, — она посмотрела на меня с серьёзностью взрослой. — Это была просто игра слов.
Берил разразился смехом, хлопая себя по колену.
— Хорошая шутка, Пегги!
Я простонала и покачала головой.
— Никто и не усомнится, что она ваша дочь.
Вытирая слёзы смеха, он вздохнул, постепенно успокаиваясь.
— Пора тебе в постель, Пегги.
— Пап, ну пожалуйста, можно я ещё немного побуду? Я хочу послушать.
— Только если останешься и уберёшь в лавке, пока будешь тут.
Пегги что-то пробормотала себе под нос и, медленно шаркая ногами, направилась в заднюю комнату. Но вдруг замерла, прислушиваясь. В воздухе раздался звон бубенцов. Я осмелилась заглянуть в окно. Упряжка ездовых собак, запряжённых вместе, останавливалась перед домом. Из саней выпрыгнул Джек, его волосы белели, как мех Коди. Под одной рукой он нёс большую коробку, а другой странно придерживал бок.
Я бросилась к двери, распахнула её, как раз когда Джек собирался постучать, и он потерял равновесие, влетев в комнату снежным вихрем. Коробка выскользнула у него из рук и скользнула по полу, а сам Джек, обхватив руками бок, рухнул, ударившись головой об мои колени.
— Джек! — вскрикнула я, наклоняясь, чтобы помочь ему подняться.
— Осторожно, — предупредил он, поднимаясь, всё ещё слегка согнувшись и обнимая своё подозрительно большое пальто.
— Чтоб мне провалиться, если это снова собака, которую ты хочешь, чтобы я залатал… — начал Берил, нахмурив бородатое лицо и поспешив закрыть дверь от порывов ветра.
— На этот раз она не ранена, — возразил Джек, осторожно распахивая верхнюю часть своей куртки. Оттуда высунулось крохотное рыжее создание, принюхиваясь. Его глаза сияли, как янтарь, а крошечные острые ушки стояли торчком.
— Он такой милый! — взвизгнула Пегги от восторга и погладила щенка по голове.
— Он правда очарователен, — согласилась я. — Кажется, я влюбилась.
— Ого, если вы так открыто начнете говорить, я уйду, — фыркнул Берил. — И, Пегги, я сказал тебе идти спать.
Пегги сморщила нос.
— Она имела в виду, что любит собаку.
— Что, теперь она пытается задеть чувства Джека, выбирая собаку вместо него? — насмешливо спросил Берил. — Он заревнует.
— Нет, я не заревную. Я бы не задумываясь выбрал собаку вместо тебя, — сказал Джек, присоединившись ко мне и почесывая щенка за ушком.
— Можно я подержу его? — с нетерпением спросила Пегги, протягивая руки.
— Пегги, если я скажу тебе идти спать ещё хотя бы раз… — начал Берил.
— Иду, иду, — фыркнула Пегги, опуская руки. Шагая к выходу, она добавила себе под нос: — Со мной никогда не происходит ничего интересного.
Берил закрыл за ней дверь, а я, аккуратно вытаскивая щенка из куртки Джека, прижала его к груди. Мгновенно щенок повернул голову, пытаясь погрызть мою руку, его маленькие острые зубки едва касались кожи.
— Какой ты миленький, ты настоящая маленькая тыква, — прошептала я.
Берил закатил глаза, но затем испортил весь эффект, подмигнув Джеку.
— Если ты собираешься дать ей милое прозвище, я рекомендую делать это потише, а то я выверну свой ужин.
— Ой, отстань.
— Я тут живу!
Джек широко распахнул глаза и сказал:
— Я хотел бы поговорить с Ноэль, пожалуйста. Наедине.
— Ооо, значит, разговор по душам, да?
— Да. Так что если не хочешь потерять свой ужин…
— Понял, понял, — засмеялся Берил. — Мне нужно уложить Пегги в постель, а то вам двоим придётся остаться наедине и раскрывать друг другу свои секретные признания в…
— Да святой Вербе, — фыркнул Джек, пихнув друга в спину так, что Берил оказался в задней части лавки. Затем он быстро повернулся ко мне, захлопнув дверь за собой.
— О, ты, моя сладкая тыквочка, — прокричал Берил с другой стороны двери высоким голосом. — Ты просто прелесть!
— Папа! — крикнула Пегги. — О чём ты там говоришь?
Тон его голоса изменился.
— Ты должна быть в постели!
Я рассмеялась, всё ещё держа маленького рыжего щенка, и теребя его пушистую шерстку, пока он продолжал грызть всё, что мог достать.
— Прости за Берила, — сказал Джек с улыбкой.
— Не нужно извиняться за друга с таким выдающимся чувством юмора, — ответила я, весело подмигивая.
— Ха! — донесся голос Берила.
— Я так рада тебя видеть, — сказала я Джеку, стараясь говорить тихо, чтобы Берил не услышал.
Похоже, я старалась недостаточно.
— Теперь ты говоришь: «Я тоже рад тебя видеть, Ноэль. Выходи за меня прямо сейчас», — продолжил Берил абсурдно театральным шёпотом.
— Почему ты шепчешь в замочную скважину, папа?
Джек положил руку на ручку двери и выпустил поток зимнего воздуха, который пронзил замочную скважину. С другой стороны послышался вскрик, а потом Пегги начала тихо хихикать.
— У тебя всё лицо во льду! — громко сказала она.
Джек взглянул в окно на лунное небо.
— Я спешил, как мог, но, когда добрался до замка, Октавий сказал, что тебя выгнали. Один из кучеров подсказал, что ты здесь. Но я уже здесь, так что пойдём со мной на бал.
— Нет смысла идти, — уныло сказала я. — Я вышла из конкурса, а лицензия школы истекает в полночь.
— Осталось ещё несколько часов. Ты можешь поговорить со Стивеном и королём с королевой о возобновлении работы школы. Я