Чертовски неправильное свидание - С. Р. Джейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они казались настоящими.
Может быть, тогда я носила розовые очки. Или, может быть, теперь мой мир стал серым, – все краски стерли последние несколько лет. Неоновая вывеска, висящая над входом, казалось, стала тусклее мерцать. Деревянный фасад здания выглядел потрепанным и изношенным… забытым, как и мечты бесчисленных начинающих музыкантов, которые переступали его порог, надеясь добиться успеха. Я задавалась вопросом, многие ли из них добились успеха, или они тоже теперь чувствовали опустошение, словно оставили после себя в этом баре отголоски своих песен и разбитых мечтаний.
Я пыталась отогнать вызывающие трепет воспоминания, но этот бар… оставался в голове до самого конца поездки. К моменту, когда мы добрались до отеля Rosewood, я была уже не в том настроении, в котором хотела провести эти выходные.
Мы прошли мимо парадного входа к черному – это было необходимо, чтобы сохранить анонимность на эти выходные. Большое здание отеля выглядело элегантно, оно источало атмосферу неустаревающей роскоши: ее создавали обвитые плющом стены и ряды возвышающихся дубов, ветви которых мягко покачивались на ветру. Кованые ворота распахнулись, открыв взору мощеный двор и мягкое сияние фонарей.
– Молодец, Мэдди, – прошептала я. Все выглядело сказочно. Уже сейчас я могла с уверенностью сказать, что свадьба будет идеальной.
Меня зарегистрировали заранее, согласно протоколу Джолетт, так что я спокойно прошла в свой номер и обвела взглядом приятную элегантную обстановку. Как только за моей спиной закрылась дверь, я наконец-то оказалась вне поля зрения сторожевой собаки Джолетт.
Широкая улыбка расползлась по моему лицу.
Потому что, как ни странно… гостиничный номер больше ощущался домом, чем мой пентхаус в Лос-Анджелесе.
Я упала на кровать и прижала подушку к лицу. Крик потонул в ткани, которая заглушила звук моего полного настоящего облегчения.
* * *
Надеюсь, для вечеринки по случаю помолвки я одета нормально. Мэдди сказала, что это платье точно произведет впечатление на такого рода мероприятии – что бы это ни значило на самом деле.
Я стояла перед зеркалом и разглядывала себя, одетую в черное коктейльное платье… Оно казалось мне слишком открытым.
Оно прикрывало гораздо больше, чем мои старые наряды для концертов. Но без бейсболки и солнцезащитных очков… или парика… я чувствовала себя бедной тревожной дикой уткой, которая вот-вот вылетит в разгар охотничьего сезона.
– Просто дыши, Оливия, – пробормотала я себе под нос, гадая, как дошла до того, что разговор с собой стал для меня естественнее… разговора с другими людьми.
Телефон зазвонил.
Веди себя хорошо.
Именно это отправила мне Джолетт.
Сэр Копия Халкалот будет преследовать меня всю ночь, поэтому я не понимала, как смогу сделать что-то, кроме того, чтобы вести себя хорошо.
Эти слова все еще жгли меня изнутри.
Руки задрожали, и я сжала их в кулаки, внутренне противясь тому, как сильно мне нужны были мои таблетки. Я позволила себе побыть в коматозном состоянии два дня после разговора с Марко, а затем смыла все оставшееся в унитаз.
Сейчас я определенно жалела об этом решении.
Сделав глубокий вдох, я вышла наружу, где, к сожалению, меня ждал мой охранник.
– Как тебя зовут? – спросила я, устав придумывать ему прозвища в голове – хотя он был настолько карикатурен, что прозвища приходили в голову сами по себе.
– Тоби, – наконец ответил он после достаточно долгой паузы, как будто не был уверен, стоит ли ему сначала написать Джолетт, чтобы спросить разрешение.
Я не сказала ему, что мне было приятно с ним познакомиться. Потому это неправда.
Тоби провел меня в сад через черный ход, по маршруту, который не соприкасался с путями, по которым ходили обычные гости. Мы вышли на улицу, и я улыбнулась, потому что обстановка была чертовски великолепна.
На открытом пространстве стоял большой белый шатер, его ткань развевалась и мерцала в мягком сиянии заходящего солнца. Шатер был украшен изящной драпировкой и гирляндами из цветов, с потолка свисали сияющие огни, отбрасывая теплое и манящее сияние на тела гостей, уже столпившихся внутри. В глубине стояли тщательно сервированные столы с белоснежными скатертями, в центре каждого из них были свежие нежно-розовые и бежевые цветы. На другом конце шатра была установлена небольшая сцена для исполнения живой музыки. Талантливая группа играла нежные и мелодичные мотивы, которые заполнили все пространство. Звуки смеха и разговоров легким бризом неслись по шатру.
Происходящее было похоже на сказку.
Если бы они существовали в реальности.
Я обернулась, чтобы посмотреть на Тоби, внезапно поймав себя на мысли о том, что отчаянно желаю провести эту ночь как нормальный человек. Хотя он, вероятно, расскажет обо всем Джолетт, и меня накажут.
Все равно нужно было попробовать.
– Слушай, как видишь, мне здесь, на закрытой вечеринке, ничего не угрожает… если я дам тебе тысячу долларов… и пообещаю ничего не говорить, ты можешь просто подождать меня наверху?
Я бы предложила ему больше денег, но сейчас это был мой лимит – то, что Джолетт и Марко соизволили выделить мне из моих собственных гребаных денег.
Он усмехнулся, будто я оскорбила его своим предложением.
– Я отдам тебе свои часы Rolex. Коллекционные, они принадлежали самой Дарие Джейн, – выпалила я, чувствуя, как меня начинает мутить. Дария Джейн была моим кумиром в мире музыке. Она трагически погибла в расцвете сил от передозировки. Мне казалось, что ее жизнь – отражение моей, и поэтому я купила эти часы, когда начала зарабатывать большие деньги.
– Ты сумасшедшая, – сказал Тоби и протянул руку к часам.
Придурок.
– Не подходи ко мне все выходные, – настойчиво проговорила я, – и продолжай докладывать, что все в порядке.
– Хорошо, – сказал он, жадно смотря на часы.
Я передала их ему, и он чуть ли не бегом ушел. Вероятно, думал, что я опомнюсь и попрошу их вернуть.
Возможно, я сошла с ума.
– Лив! – Где-то недалеко послышался писк Мэдди, и я повернулась, тут же заметив, как она театрально отвела взгляд, словно надеялась сохранить мое присутствие здесь в тайне, хотя ее голос был определенно слишком громким, чтобы этого не случилось. Она обняла меня и издала один из своих фирменных визгов.
– Я так чертовски рада, что ты здесь! – промурлыкала она. Мэдди оглянулась через плечо. – Харли, тащи сюда свою восхитительную задницу. Она здесь!
Она резво махнула рукой Харли, который разговаривал с компанией мужчин с классными телами, которые, я готова была поспорить, играли с ним в одной команде.
Задницы хоккеистов ни с чем не перепутаешь.
Я смотрела на них, немного сбитая с толку тем, что Харли замер на оклик Мэдди и