Кровавая плата - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Илджон всматривался в нее какое-то время.
– Я тоже умею рисовать линии на карте, – наконец сказал он. – Крест, который образуют первые шесть смертей, отмечает место к северу отсюда. Все копы в участке следят за странными вещами, чем-то, что выдаст убийцу, и можешь не сомневаться, что все эти отчеты, – он порывисто махнул в сторону висевших на стене отчетов за последние недели, – не раз прочесали несколько очень зубастых полицейских. Все мальчишки и девчонки с твоей старой площадки тщательно их изучили.
– Но не я.
Он кивнул, соглашаясь.
– Не ты. – Он хлопнул по пачке документов на столе. – Последняя смерть произошла на моем участке, так что теперь это личное. Если тебе что-то известно, рассказывай.
Демон пишет кровью имя на карте города. Если мы его не остановим, это только начало.
Откуда тебе это известно?
Вампир рассказал.
Она посмотрела ему прямо в глаза и соврала.
– Все, что мне известно, я рассказала Майку Челлучи. Он ведет это дело. Просто мне кажется, будет лучше, если я изучу их лично.
Илджон сощурился. Она видела, что сержант ей не поверил. Не до конца.
Момент тянулся, становясь длиннее, чем все то время, что они работали вместе. Наконец Илджон медленно пододвинул к ней планшетку.
– Я хочу, чтобы эта смерть стала последней, – рыкнул он.
Я желаю этого куда больше, подумала Вики.
Сколько смертей в имени демона?
Она склонилась над отчетом и принялась читать.
– Первая и седьмая жертвы были студентами Йоркского университета. Слишком слабая связь, чтобы строить на этом расследование.
Челлучи вздохнул.
– Вики, сейчас я готов строить расследование на куда более хлипких связях. Ты позвонила, чтобы донимать меня или поделиться чем-то конструктивным?
Вики накрутила телефонный провод на палец. Во второй половине дня она сходила в 52-й участок, и там ее поиски увенчались каким-никаким успехом. Один из полицейских заканчивал смену и услышал, как она говорит о необычных делах. Он-то и рассказал ей о вызове, который принял. Проблема заключалась в том, что Вики не знала, как презентовать эту информацию Челлучи. Вместо этого она спросила:
– Так ты сосредоточишь поиск на университете?
Он снова вздохнул.
– Пока да. А что?
Она сделала глубокий вдох. Придется выкручиваться.
– Не спрашивай меня, откуда мне это известно, потому что ты мне просто не поверишь, но велик шанс, что тот, кого ты ищешь, будет в черной кожаной куртке. За девятьсот долларов.
– Боже мой, Вики! Мы говорим об университете. Половина, мать их, студентов носит черные кожаные куртки.
– Но не такую. У меня есть детальное описание.
– И откуда ты его взяла? Из печенья с предсказанием?
Вики открыла рот и снова закрыла. Все было слишком запутанно.
– Я не могу тебе сказать, – наконец ответила она. – Я выдам свой источник.
– Ты скрываешь от меня информацию, Вики. Я скомпрометирую такие источники, о существовании которых ты сама не знаешь!
– Послушай, кретин, можешь мне не верить, но не смей мне угрожать!
Она выдала ему полное описание куртки и швырнула трубку на рычаг. Сделано. Свой долг она выполнила и оповестила полицию о том, что ей известно. Отлично. Дальше они могут действовать или бездействовать. А Майк Челлучи пусть катится прямиком в ад.
Правда, именно это она как раз и пыталась предотвратить. Стиснув зубы от расстройства, Вики допинала кухонный стул до гостиной и, слегка запыхавшись, уставилась на перевернутый предмет мебели.
– Раньше жизнь была гораздо проще, – сказала она сама себе, вздохнула и вернулась к телефону.
Их единственной зацепкой был Йоркский университет, а именно там училась Корин Фергюсон. Она скорее всего не сумеет им помочь – сукин сын Челлучи был прав: отыскать нужную кожаную куртку на кампусе – все равно что найти честного политика, – но проверить не помешает.
– Могу я поговорить с Корин Фергюсон?
– Простите, но Корин сейчас нет. Что ей передать?
– Вы знаете, когда она вернется?
– Боюсь, что нет. Сегодня утром она уехала к друзьям на несколько дней.
– С ней все в порядке?
Если эта девчонка попала в беду, пока шастала по квартирам всяких незнакомцев…
– Ну, она слегка не в себе: она дружила с девушкой, чье тело обнаружили прошлой ночью.
Скверно. Только недавно погиб Иэн. Но, слава богу, ничего более серьезного.
– Когда она вернется домой, не могли бы вы ей передать, что звонила Вики Нельсон?
– Конечно. Что-то еще?
– Это все.
Вики ничего больше не могла предпринять, если только Генри не найдет чего-то более конкретного.
– Этот, этот или вот этот.
Генри перевел взгляд с карты на страницу с символами.
– Ты можешь определить следующую точку в схеме?
Вики склонилась над столом, стараясь держаться как можно дальше от гримуара. Она не спешила утверждать, что от древней книги исходила зловещая аура – слишком уж походило на клишированную фразу из хоррора, – но она заметила, что даже Генри старался как можно реже к ней прикасаться.
Генри, орудуя транспортиром и линейкой, невесело рассмеялся.
– Три возможные точки в трех возможных схемах, – указал он.
– Великолепно. – Вики выпрямилась и поправила очки на носу. – Новые трудности. Куда отправимся в первую очередь?
– Куда я отправлюсь в первую очередь, – рассеянно поправил ее Генри. Он тоже выпрямился и потер виски. От яркого света, без которого Вики, похоже, не могла работать, у него болела голова. – Лучше бы начать вот отсюда. – Он постучал по карте к востоку от реки Хамбер, между Лоуренс и Эглинтон-авеню. – Здесь продолжается самая простая схема. Теоретически на нее нужно меньше всего времени.
– Теоретически?
Генри пожал плечами.
– Мы опираемся на предания о демонах. Когда речь заходит о них, нет четких и простых ответов. Эксперты в этой области, как правило, умирают молодыми.
Вики набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула. Четких и простых ответов никогда не бывало. Стоило бы ей уже привыкнуть.
– Так ты раньше никогда ничего подобного не делал?
– На самом деле нет. «Подобное» случается не так часто.
– Тогда ты не будешь возражать, если я спрошу. – Она махнула пальцем в сторону гримуара, все еще держась от книги на расстоянии. – Для чего тебе эта книга?
Генри опустил взгляд на том, хотя по выражению его лица Вики поняла, что он не замечает гримуар.
– Я забрал его у одного сумасшедшего, – резко ответил он. – И сейчас я не хочу об этом говорить.
– Хорошо. – Вики подавила резкое желание попятиться от ярости, прозвучавшей в голосе Генри. – Если не хочешь – не надо. Все в порядке.
Усилием воли он запрятал воспоминание и выдавил из себя примирительную, как он надеялся, улыбку.
– Прости, я не хотел тебя напугать.
Она напряглась.
– Я не испугалась.
Улыбка Генри стала более искренней.
– Хорошо.
Прекрасно понимая, что над ней посмеиваются, Вики прочистила горло и сменила тему:
– Прошлой ночью ты сказал, что мы не можем знать, насколько исчерпывающий этот список.
– Верно.
Он старался об этом не думать.
– Получается, что смерти могут выстраиваться в имя, которого нет в книге.
– Снова в точку.
– Дерьмо. – Вики обхватила себя руками, подошла к окну и прислонилась лбом к холодному