Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit

Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit

Читать онлайн Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 63
Перейти на страницу:
на его лице промелькнула задорная ухмылка.

Кир поднялся с земли и, держась за раненый бок, поковылял к друзьям.

– Пустяки всего лишь ца… – не успел он закончить фразу, как над округой раздался жуткий крик.

Все люди мигом задрали головы вверх и увидели, пролетающего меж облаками, дракона.

Чудовище метало огонь во все стороны и яростно кричало. Выставив раскрытые лапы с когтями вперёд, дракон начал пикировать вниз. Он пронёсся над самой землёй, оставив длинную полосу из огня, и только чудом не схватив никого в свою смертельную хватку.

Напуганные его появлением, лошади бежали прочь вместе с повозкой и всем её содержимым.

Когда дракон зашёл на второй круг и совершил новую атаку, Хикс оттащил Кира за шиворот к одному из домов.

– Прячьтесь внутри! – крикнул он остальным, а сам побежал к дороге, где валялся арбалет.

– Стой! Не надо! – крикнула вслед бесстрашному старику Дорна.

Хикс не слушал её. В голове у него было только одна мысль “Успеть”.

Он кувыркнулся, избежав пролетающего над самой головой потока огня, и схватил арбалет. Потом он поспешил к оставленной Киром сумке, и, сжав её смеретльной хваткой, помчался от летящего дракона к небольшому проёму между двух ближайших к нему домов.

Монстр не сумел вовремя остановить свой тяжёлый вес и посшибал верхушки зданий, сам при этом упав и раздавив другой дом, прямо за ними.

Хикс ловко перезарядил арбалет и приготовился сделать выстрел. Он навёл оружие на поднявшееся перед ним облако пыли и стал ждать. Только завидев движение и смутный силуэт, он нажал на курок.

Пыль развеялась, и Хикс увидел, что стрела угодила в обломки дома, а дракона среди них не оказалось.

– Берегись! – послышалось откуда-то сзади.

Он поднял голову вверх и замер. Над проходом, где стоял Хикс, с раскрытой пастью навис дракон, успевший каким-то образом бесшумно подняться туда.

Дракон выдохнул на мужчину всепоглощающее пламя, а затем двинулся на его друзей.

Он медленно двигался по улице, оперевшись на большие когти своих крыльев, что заменяли ему передние лапы, и извивая длинную шею и хвост.

Когда охотники готовились метнуться в рассыпную, чтобы спастись от погибели Хикса, дракон завопил от боли. Сзади его шею пронзила стрела, которая застряла промеж двух крупных чешуек, причиняя монстру нестерпимую боль.

Все, включая дракона, обернулись в сторону идущего к улице Хикса. Его тело почернело от копоти, но было невредимо. В руке он сжимал разряженный арбалет, который бросил на землю.

В один момент знакомый глазу изуродованный старик обратился в дракона. Его вытянутая морда была покрыта старыми шрамами и ожогами.

Дракон раскрыл свою пасть, обнажив острые клыки, и бросился на того, кто скрывался за именем Хикс. Тот сделал точно также, и они оба сцепились в решающей схватке.

Их дуэль продлился пару минут. Оба дракона царапали и кусали друг друга, а когтями вырывали целые куски плоти, разбрасывая их по всей улице, окроплённой кровью.

Хикс вышел победителем, но сам был сильно ранен. Он отполз обратно к тесному проёму и, тяжело дыша, там и упал.

Видя перед собой уже не друга, а монстра, Кир пошёл ему навстречу. Он подобрал с пыльной земли арбалет, а из сумки вытащил последнюю стрелу.

Зарядив оружие Кир последовал дальше. Он встал прямо напротив Хикса, целясь ему точно в голову.

– Что, парень, пришла пора нам с тобой распрощаться, – прохрипел дракон.

– Молчи чудовище! – крикнул он. – Что ты сделал с нашим стариком?! Отвечай!

– Ничего. Всю жизнь я был драконом. Драконом родился и драконом умру.

– Кто ты такой?! Почему ты нам помогал?! – кричал Кир.

Юноша чувствовал себя ужасно. Тот, кто заменил ему отца и пол жизни был верным другом, несмотря ни на что должен был умереть.

– Меня зовут Сзар. Когда-то я был среди них, до того как меня предали и чуть было не убили. Теперь всё в прошлом, – на мгновенье он замолчал, жадно втягивая воздух внутрь, забитых кровью, лёгких. – Я знаю, что ты, Кир, долгие годы был рабом у драконов. Убей меня если хочешь, если это поможет заглушить всю твою боль и страдания. Это будет справедливой местью за все дни, что ты провёл в цепях, – вместе со словами Сзар выплёвывал вязкую, красную желчь, и в глубине души он понимал, что конец уже близок. – Я всё равно должен был умереть ещё много лет назад. Прошу тебя лишь об одном, отомсти за меня дракону по имени Ардос. Это всё о чём я тебя прошу.

Кир ничего не ответил. На его глазах заблестели слёзы, а сам он был жутко зол.

– Не плачь, будь сильным, – сказал напоследок Сзар.

– Никогда! Никогда не прощу всех вас!

Кир закричал от ярости и спустил последнюю стрелу прямо в Сзара. Насквозь пробитая голова дракона рухнула на землю.

Через пару мгновений его со всех сторон обступили, прятавшиеся от битвы, жители деревни. А к Киру подошли друзья.

– Что мы будем теперь делать? – приобняла его Дорна. Голос её был полон тоски и грусти, и сама она кое-как держалась, чтобы не заплакать.

– Ничего, – отрезал Кир. – Конец нашей группе охотников. Без Хикса нас считайте и не было.

– Ты что, хочешь всё бросить?! – крикнул Вудс. – Он оказался драконом, но разве это что-то меняет?!

– Он всё это время был нашим врагом! – закричал в ответ Кир.

– Он был не врагом, а другом! Он раскрыл себя, чтобы нас уберечь и всё это время спасал от опасностей! Это ты его прикончил по собственной глупости, Кир! Конец не охотникам, а нашей дружбе, я ухожу!

Вудс развернулся и побрёл прочь. Он был даже больше зол, чем сам Кир. Руки его постоянно сжимались, а зубы скрежетали. Дорна последовала за ним, а Кир, подобрав свою сумку и закинув внутрь оружие, опустил вниз голову и побрёл вперёд, даже не думая куда он сейчас направлялся.

Глава 4

Внутри империи Гримвинда во всю зрела подготовка армии. Солдат массово готовили к выходу и поимке Скарз’А’Зы. Им выдавали сопутствующее снаряжение: зачарованные мечи и арбалеты, для них строились машины, способные стрелять высоко вверх залпом смертельных для драконов снарядов.

Нублефар вернулся назад в Мератуг и докладывал своему хозяину о всём случившимся в Итгле, чувствуя за собой глубокий след вины и клеймо позора на своём имени.

– Я прошу ещё один шанс, повелитель, – жалобно озвучил он просьбу после доклада.

– Ты подвёл меня, Нублефар! – накричал на него Гримвинд. – Я дал тебе задание и ожидал, что ты, как лучший из моих людей, справишься с ним. Видимо я в тебе ошибся.

– Нет, владыка! Пощадите! Сжальтесь надо мной!

– Я не собираюсь тебя убивать или наказывать, но ты не будешь больше сиять в моих глазах как прежде.

– Уж лучше приговорите меня к смерти, чем оставьте с этим грязным пятном позора. Позвольте искупить вину!

– Из-за тебя, Нублефар, я и моя империя находимся в опасности.

– Это не моя

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 63
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit.
Комментарии