Дело нерешительной хостессы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марта Лавина умоляюще посмотрела на Фритча.
— Ваша честь, вопрос сформулирован некорректно, — заявил помощник прокурора. — Из того, что мистер Арчер записал что-то на листке бумаги, который передал свидетельнице, вовсе не следует, что ее показания не базируются на собственных воспоминаниях.
— Протест отклоняется, — сказал Иган.
— Хотя я прочла эту записку, во время дачи показаний я опиралась исключительно на свою собственную память, — произнесла Марта Лавина.
— Теперь, когда обвинение буквально вложило вам в рот спасительную фразу, вы ее очень бойко продекламировали, — заметил Мейсон.
— Ваша честь, я протестую! — закричал Фритч. — Я расцениваю последние слова защиты как оскорбление!
— Протест отклоняется, — сухо сказал судья Иган. — Мистер Мейсон, продолжайте допрос.
— Миссис Лавина, однако в пятницу вы не могли вспомнить того, что сообщили нам сегодня, не так ли? — спросил адвокат.
— Да.
— Вы вспомнили эти детали только сегодня утром?
— Да.
— Не потому ли, что вашу память освежила переданная мистером Арчером записка?
— Нет. Просто за уик-энд у меня было достаточно времени, чтобы все обдумать. В пятницу ваши вопросы застали меня слегка врасплох. Что касается записки, то в ее содержании для меня не было ничего нового.
— Значит, вы помнили чилийское вино?
— Да, очень отчетливо.
— Какой марки оно было?
— Этого я вспомнить не могу.
— Вы пили кофе?
— Да.
— Мистер Арчер тоже пил кофе?
— Я… не помню.
— При каких обстоятельствах мистер Арчер передал вам записку?
— В субботу мистер Фритч попросил нас обоих прийти к нему в офис. Он опрашивал нас по очереди, объяснив, что не хочет, чтобы мы обсуждали друг с другом свои показания. Он сказал, что ему нужно прояснить кое-какие детали.
— И что же произошло?
— Мистер Арчер вошел в кабинет мистера Фритча первым. Он пробыл там около пятнадцати минут, после чего вышел, попрощался со мной и отправился домой.
— Он обронил записку вам на колени?
— Нет… не совсем так.
— Как же она оказалась у вас?
— Остановившись, чтобы пожать мне руку, мистер Арчер вложил в мою ладонь сложенный листок бумаги.
— Вы взяли его?
— Да.
— И прочли то, что на нем было написано?
— Да.
— Вы это сделали прежде, чем вошли в кабинет мистера Фритча?
— Нет, это было невозможно. Мистер Фритч стоял в тот момент прямо на пороге своего кабинета. Я прочла записку позже.
— Когда?
— Вскоре после того, как вошла. Я разложила листок на коленях под столом. Мне было интересно, что на нем написано.
— В это время мистер Фритч задавал вам вопросы?
— Да.
— Вы рассказали ему об ужине в «Золотом льве»?
— Да.
— Вы упомянули чилийское вино?
— Да.
— И сказали, что не можете вспомнить его марку?
— Да.
— Вы сказали, что вино было красным?
— Да.
— И вы не помнили всего этого в пятницу, когда давали показания перед присяжными, но вспомнили в субботу, когда оказались в офисе мистера Фритча?
— Да.
— До того, как получили записку, или после?
— Записка, конечно, тоже помогла.
— В какой степени?
— В некоторой.
— Она воскресила в вашей памяти события того вечера?
— Да.
— О которых, на самом деле, вы до ее прочтения ничего не помнили, не так ли?
— Нет, кое-что я, безусловно, помнила.
— Например то, что в «Золотом льве» мистер Арчер заказал красное чилийское вино?
— Да, я вспомнила об этом в пятницу, поздно вечером.
— Спасибо. У меня нет к вам больше вопросов, миссис Лавина, — произнес Мейсон. — Теперь, если суд позволит, я хотел бы еще раз допросить свидетеля Родни Арчера.
— У вас есть вопросы к миссис Лавине? — обратился к Фритчу судья Иган.
— Нет, ваша честь.
— Очень хорошо. Пристав, пригласите мистера Арчера для повторного перекрестного допроса.
Когда Марта Лавина покинула свидетельское место, в зале воцарилась напряженная тишина. Спустя пару минут Родни Арчер предстал перед Мейсоном.
— Мистер Арчер, — обратился адвокат, — общались ли вы с Мартой Лавиной с того момента, как в пятницу вечером закончилось очередное судебное заседание?
— Сегодня я сказал ей «доброе утро».
— Я имею в виду темы, имеющие непосредственное отношение к делу, — уточнил Мейсон.
— Конечно нет.
— Одну минуту, ваша честь! — вмешался Фритч. — Я думаю, что из справедливости к свидетелю обвинение должно поставить его в известность относительно…
— Сядьте! — перебил судья Иган. — Дело приняло крайне серьезный оборот, и в данный момент суд как никогда заинтересован в том, чтобы допрос свидетеля велся по всем правилам, без подсказок и наводящих вопросов. В связи с этим я предлагаю сторонам хранить молчание и предоставить мне возможность самому задать несколько вопросов свидетелю. Мистер Арчер, общались ли вы с Мартой Лавиной с того момента, как в пятницу вечером закончилось очередное судебное заседание, на темы, имеющие непосредственное отношение к слушаемому делу?
— Нет, ваша честь. Я отдавал себе отчет в том, что должен строго соблюдать предписываемые свидетелям правила.
— Вы не затрагивали тему дачи показаний?
— Нет, ваша честь.
— Вы не затрагивали тему событий той ночи, когда на вас было совершено нападение?
— Простите, ваша честь, но я не совсем понимаю, чем вызваны эти вопросы?
— Общались ли вы каким бы то ни было образом по поводу каких бы то ни было событий, имевших место в тот день, когда на вас было совершено нападение? — чуть повысив голос, повторил судья Иган.
— Ну… в общем… да.
— Так, значит, вы все-таки общались?
— Это было по поводу каких-то довольно незначительных подробностей.
— Вы упоминали их в разговоре с Мартой Лавиной?
— Нет… не совсем так.
— В процессе общения вы упоминали, какие блюда заказали в «Золотом льве» в тот вечер?
— С позволения суда, я хотел бы… — начал Фритч.
— Я прошу обвинение не вмешиваться, — прервал его судья Иган.
— Однако вы же не можете лишить меня права заявить протест против заданного вами вопроса? — возразил помощник прокурора.
— Чем же он вам не понравился?
— Я полагаю, что свидетелю не было достаточно четко дано понять, распространялся ли вопрос суда также и на письменное общение.
Судья Иган тяжело откинулся на спинку кресла.
— Это-то суд и хотел выяснить у свидетеля, мистер Фритч, — произнес он полным негодования голосом. — Вы, конечно, имели полное право заявить протест, однако то, как вы его сформулировали, довольно ясно демонстрирует, какие… какие цели вы при этом преследовали. Мистер Мейсон, вы можете продолжить перекрестный допрос.
— Мистер Арчер, вы в состоянии ответить на последний вопрос суда?
— Видите ли, в субботу я имел встречу с мистером Фритчем в его офисе, во время которой он задал мне несколько вопросов, которые сами по себе не имели непосредственного отношения к нападению, а были заданы с целью проверить точность моих воспоминаний о том дне. Поскольку информация, которой интересовался мистер Фритч, никак не была связана с преступлением, я решил, что не случится ничего противозаконного, если я изложу ее в записке и передам миссис Лавине, что я и сделал.
— Сообщив миссис Лавине даже тип вина, который был вами заказан к ужину в «Золотом льве»?
— Да.
— Это та записка? — спросил Мейсон, показывая свидетелю листок желтой бумаги.
— Да, это она, — ответил Арчер.
— Она написана вами?
— Да.
— Вы передали ее миссис Лавине для того, чтобы, ознакомившись с показаниями, данными вами мистеру Фритчу, она могла отвечать на его вопросы, не противореча тому, что было сказано вами?
— О, вовсе нет, мистер Мейсон! — воскликнул Арчер. — Я просто подумал, что, возможно, получив вызов к помощнику окружного прокурора, миссис Лавина будет волноваться, не связано ли это с чем-нибудь еще… Сами понимаете, она ведет дела, управляет несколькими ночными клубами… И чтобы немного ее успокоить, я набросал эту записку, в которой дал понять, какого рода факты интересовали мистера Фритча.
— В таком случае, не проще ли было написать, скажем: «Мистер Фритч интересуется только событиями ночи нападения, поэтому не волнуйтесь, о делах он вас спрашивать не станет» — или что-нибудь подобное?
— Честное слово, мистер Мейсон, в тот момент мне это просто не пришло в голову!
— Но ведь на самом деле в тот вечер вы ужинали не с Мартой Лавиной, а с другой женщиной, не так ли? — внезапно спросил адвокат.
— Нет, сэр.
— Разве не соответствует действительности, что в момент нападения с вами в машине находилась не Марта Лавина, а какая-то другая женщина?
— Нет, сэр.
— Разве, войдя в аптеку, чтобы вызвать полицию, вы не сделали сначала еще один звонок?