Жёлтые цветы - Екатерина Ракитина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Между тем, стемнело. Джейн зажгла лампу, поставила её возле зеркала, чтобы было посветлее, и окунула кисть в жёлтую краску. Акварель непременно надо закончить, чтобы поутру сразу показать её миссис Форсайт. К тому же девушке совершенно не хотелось спать, день оказался непривычно полон событий.
***
Проснулась Джейн оттого, что в дверь её комнаты стучала миссис Рикс.
— Мисс Джейн, вы здоровы? Уже четверть девятого.
Джейн подскочила: Сьюзен в Апстоке! Значит, никто не принёс миссис Форсайт отвар в половине седьмого. Как она, должно быть, сердится.
— Да–да, миссис Рикс, доброе утро, — поспешно отозвалась Джейн. — Миссис Форсайт уже встала?
— Почему я к вам и стучусь, мисс Джейн. Не встала — и не откликается. А дверь у неё заперта.
Набросив халат и шаль, Джейн выбежала в коридор. Встревоженная миссис Рикс указала ей на дверь спальни миссис Форсайт.
— Сама посмотрите. Дверь заперта, в скважину ничего не видно, в замке ключ. Я и стучала, и звала — всё без толку.
Джейн с упавшим сердцем постучала в дверь.
— Миссис Форсайт!.. Миссис Форсайт, вам плохо?..
Потом повернулась к миссис Рикс и растерянно произнесла:
— Но почему же дверь заперта? Она ведь никогда не запирается.
— Ох, мисс Джейн, — вздохнула миссис Рикс. — Что‑то мне тревожно. Надо, похоже, бежать за моим стариком, пусть ломает дверь.
— Давайте лучше я, — подумав, сказала Джейн. — А вы стучите, зовите — вдруг миссис Форсайт просто приняла свои капли и спит крепче обычного.
Одевшись и наскоро причесавшись, Джейн помчалась через выгон. Вчерашнее растяжение давало себя знать, но она не обращала внимания на боль и бежала со всех ног. Через четверть часа, запыхавшись и пару раз едва не упав, Джейн стучала в дверь Гаскин–Лодж. Мистер Рикс, открывший дверь, чуть не выронил изо рта трубку.
— Мисс Джейн, что стряслось? На вас лица нет!.. Мы часом не горим?
— Миссис Форсайт…, — выдохнула Джейн. — Не открывает и не откликается. Миссис Рикс сказала, что надо ломать дверь.
— Вот беда, — мистер Рикс покачал головой. — Вы подождите минутку, я запрягу старушку Тилли.
— Здравствуйте, мисс Марпл, — послышался голос за спиной мистера Рикса.
На пороге гостиной стоял мистер Верниер, очевидно, собиравшийся в очередную экспедицию к утёсам.
— Доброе утро, мистер Верниер, — ответила Джейн и, смутившись, добавила, — хотя добрым его не назовёшь.
— Я слышал, — кивнул мистер Верниер. — Если позволите, я предложил бы другой план действий. Я пойду с вами в Гаскин–Гейт и попробую открыть дверь. Некоторые навыки механика у меня есть. А мистера Рикса на повозке лучше послать за доктором Ленгстоном. Боюсь, он, скорее всего, понадобится. Вы согласны?
Джейн кивнула и внезапно ощутила такое облегчение, что у неё даже закружилась голова. Мистер Верниер, с его спокойным скрипучим голосом, холодноватый, сухой и бесконечно здравомыслящий мистер Верниер был именно тем, в ком сейчас нуждались все.
— Миссис Форсайт обычно запирает дверь спальни? — спросил мистер Верниер по дороге в Гаскин–Гейт.
Он шёл так быстро, что Джейн приходилось почти бежать, чтобы не отстать.
— Нет, никогда. Ключ обычно торчит в замке, но дверь не заперта.
— Кто, кроме неё и вас, был в доме?
— Никого. Вчера вечером она отпустила…, — Джейн замялась и вдруг поняла, что мистеру Верниеру лучше сказать всё как есть. — Она прогнала горничную.
Мистер Верниер взглянул на Джейн, и она только тут заметила, что на нём нет очков. Без очков взгляд мистера Верниера, как ни странно, был более цепким и внимательным.
— За что?
— Миссис Форсайт не нашла на привычном месте брошь и сочла, что Сьюзен, горничная, её украла.
— Вы так не считаете?
— Нет, — Джейн решительно покачала головой. — Сьюзен может дерзить и временами плохо протирает пыль, но она не воровка. Брошь, скорее всего, просто упала и затерялась.
— Это стоит проверить, — твёрдо сказал мистер Верниер.
Возле двери миссис Форсайт мистер Верниер опустился на колено, внимательно изучил замочную скважину, потом провёл по ней кончиком пальца и обратился к Джейн и миссис Рикс:
— Дамы, могу я одолжить у вас шпильку и шляпную булавку?
Получив требуемое, мистер Верниер вставил шпильку и булавку в замочную скважину, сделал почти незаметное движение, и по ту сторону комнаты что‑то со стуком упало.
— Ключ, — коротко пояснил мистер Верниер. — Теперь откроем замок.
Ещё через полминуты замок щёлкнул. Мистер Верниер поднялся на ноги, взглянул на женщин и откашлялся.
— Дамы, весьма возможно, то, что мы увидим в комнате миссис Форсайт, представляет собой крайне неприятное зрелище. Кто из вас готов войти?
— Да уж верно я, сэр, — отозвалась миссис Рикс. — Я на своём веку повидала всякое. А мисс Джейн совсем молодая девушка, ей это ни к чему.
— Совершенно с вами согласен, миссис Рикс, — кивнул мистер Верниер.
С этими словами он приоткрыл дверь. Миссис Рикс проскользнула внутрь и вскрикнула. Через мгновение она появилась на пороге, прижимая руку к губам, бледная, с расширенными глазами.
— Сэр, она… Миссис Форсайт…
Мистер Верниер бережно отстранил миссис Рикс и зашёл в комнату.
— Ох, мисс Джейн, — прошептала миссис Рикс, — ужас‑то какой, просто кровь стынет…
— Что там, миссис Рикс? — тоже шёпотом спросила Джейн. — Миссис Форсайт… она… умерла?
— Да если бы умерла, мисс Джейн!
Мистер Верниер, между тем, вышел из комнаты и плотно закрыл за собой дверь.
— Боюсь, мисс Марпл, я ошибся. Доктор Ленгстон миссис Форсайт не понадобится. Она мертва. Судя по состоянию тела, избита и задушена.
3
Приехавший вскоре доктор Ленгстон, взглянув на тело, принял решение вызвать констебля и послать за коронером. Через час Гаскин–Гейт был полон народа. Старший констебль Филдинг с помощниками осматривали дом и сад, ходили туда–сюда, шумно топая на лестнице. Приехал на своём катафалке мистер Брэттен, гробовщик, чтобы отвезти тело в Апсток для освидетельствования. Примчалась из деревни Сьюзен, и теперь они с миссис Рикс пили на кухне чай и шептались.
— Как подумаю, что мисс Джейн совсем одна в доме была, когда бедная миссис Форсайт… когда этот душегуб…, — миссис Рикс поёжилась.
— Я чего и прибежала, — кивнула Сьюзен. — Как миссис Брэттен сказала Джуди Гейнс, а та — нашей Бет, я сразу собралась. Отец мне сам говорит: «Не дело мисс Джейн там одной быть».
Бледная и растерянная мисс Джейн в это время сидела в гостиной с доктором Ленгстоном и мистером Верниером. Старший констебль Филдинг, наскоро опросив всех троих, готов был попрощаться с джентльменами. Однако джентльмены сочли, что Джейн лучше не оставлять в такую минуту одну: она только что по просьбе констебля осмотрела спальню миссис Форсайт, чтобы удостовериться, что ничего не пропало, и теперь изо всех сил старалась не думать о том, что незадолго до того вынесли из комнаты, накрыв простынёй.
— Позвольте мне высказать мнение друга и врача, мисс Марпл, — мягко произнёс доктор Ленгстон. — После того, что случилось, вам, возможно, лучше покинуть Гаскин–Гейт. Если вы согласитесь, мы с миссис Ленгстон будем рады вас принять.
— Благодарю вас, доктор, — ответила Джейн. — Но, думаю, мне нужно быть здесь. Кто‑то должен встретить мисс Митчем, она наверняка захочет приехать… на похороны. Я сегодня же ей напишу.
— Мисс Марпл, я бы советовал вам принять приглашение доктора, — подал голос мистер Верниер. — Коронер приедет лишь завтра, присяжных соберут в лучшем случае на следующий день, а когда коронер выдаст разрешение на похороны, неизвестно. Вам и мисс Джарвис лучше перебраться в Апсток, хотя бы до завершения дознания.
— Вы полагаете, тот, кто… этот человек… может вернуться? — с ужасом спросила Джейн.
— Я полагаю, что в нынешних обстоятельствах двум дамам лучше не оставаться одним в доме на отшибе.
Доктор горячо закивал, соглашаясь с мистером Верниером.
— Хорошо, — подумав, сказала Джейн. — Мне нужно будет дождаться, когда старший констебль Филдинг закончит, и собраться. Доктор, я попрошу мистера Рикса отвезти меня, когда буду готова, чтобы не задерживать вас.
— Я предупрежу миссис Ленгстон, она приготовит вам комнату. Написать все необходимые письма вы сможете уже у нас. Думаю, викарий Тарлоу с супругой не откажутся принять мисс Митчем, если она приедет до того, как вы вернётесь в Гаскин–Гейт.
— Миссис Форсайт оставила завещание? — поинтересовался мистер Верниер.
— Насколько я знаю, да, — кивнула Джейн. — Оно должно храниться в бюро в её комнате. Видимо, всё отойдёт дочери покойной кузины миссис Форсайт, она в Симле, замужем за индийским чиновником.
— Других наследников нет?
— Нет, с тех пор, как Чарльз…, — Джейн на мгновение запнулась. — С тех пор, как погиб в Африке её племянник, Чарльз.
В гостиную заглянул старший констебль Филдинг.
— Доктор Ленгстон, можно вас на пару слов?