Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Прочая детская литература » Турнир в королевстве Фиофегас - Радий Погодин

Турнир в королевстве Фиофегас - Радий Погодин

Читать онлайн Турнир в королевстве Фиофегас - Радий Погодин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
Перейти на страницу:

- Сударыня королева, желаю вам здоровья и учтивую невестку!

- Ах, вот бы нам такую - румяную, - сказала королева.

- Ах, только этого нам не хватало. Она заставит нас пить парное молоко, есть пироги с капустой. Косить!

- Что такое - косить? - спросила королева, напрягши лоб.

- Траву косить. Буренкам. Ням-ням...

- Вы грубый... - Королева прикоснулась пальцами к вискам и вышла из кабинета.

Конечно, уважаемые среднешкольники, вы поняли, что королева и король жили не очень дружно. Если король говорил: "Ствол дерева в лежачем положении называется бревно. А вот поставь его и он уже будет столб", то королева отвечала: "Прослыть столбом можно и в положении лежа".

А принцу Филофею так не хватало ласки.

СОБЫТИЯ НОЧНОГО ФИО

""Легко - петь не своим голосом.

Трудно - от этого отвыкнуть"".

В просторечии город Фиофигас, столица одноименного государства, назывался Фио: улицы его выходили к морю, жители отличались чистоплотностью и простодушием.

"У таких милых людей такой странный принц", - думала Флорина и от души жалела жителей Фио. Все с ней здоровались, приветливо ей улыбались. "Может, он еще одумается - что-нибудь изобретет. Скажем, расческу-пылесос. Или авторучку-пятновыводитель". Самые светлые воспоминания Флорины были связаны со школой - отсюда круг ее желаний. Как говорится - все имеет свои начала, даже стук копыт. Флорина вела под уздцы двух лошадей.

Остановилась она под вывеской: "Отель-харчевня "Золотой гвоздь". Отдала лошадей на попечение нечесаного конюха.

В харчевне яблоку негде было упасть: служанки, бонны, гувернантки, няньки. Все шумели. Все повышали ноту. Некоторые в тот вечер охрипли, некоторые сорвали голос навсегда.

Когда вошла Флорина, две пышнотелые матроны, наверное, кормилицы, вцепились друг другу в чепцы.

- Подумаешь, квадрат гипотенузы! - кричала одна. - А если в нашем королевстве вообще квадратов нету - только круги?

- А надо знать - на то ты и принцесса...

Девушка в тунике разняла их.

- Гипотенуза не гипотенуза, верх все равно возьмет Хроникамара.

- Почему? - быстро спросила Флорина; она искала, где бы ей сесть, и оказалась рядом с девушками в древнегреческом.

- Она так хочет, - ответили ей и посадили за стол. Пододвинули мясо, хлеб, овощи и мармелад. Сказали: - Ешь. Будем знакомы. Мы сестры-акробатки. Я Хильда. Я Катя. В комнате у нас есть место.

А вокруг шумели, так шумели, как если вылить воды ведро на раскаленную плиту - так еще громче:

- Почему это Хроникамара?! Это как же так она возьмет верх? Да что она умеет?!

Тут с треском распахнулась дверь. Раздались выстрелы.

- Руки вверх! Не двигаться! Банда Архибудая! - Бандиты были здоровенные, рыжие, в масках с усищами. - О, ля-ля! Да здесь одни служанки. Продолжайте верещать, сударыни, банда Архибудая ни медных денег, ни стекляшек не берет. - Бандиты пальнули в потолок, сграбастали несколько бутылок лимонада, телячью ногу и скрылись, хлопнув дверью.

Хроникамара шла по улицам, кутаясь в плащ.

- Как мне найти Измору? - спросила она у прохожего.

- Волшебницу? Это там, в старом замке. Налево, направо и упретесь. Будьте осторожны. Говорят, в Фио пришла банда Архибудая. Очень хладнокровные душегубы. Ужасные. - Прохожий, как заметила Хроникамара, был усат.

- Спасибо. - Хроникамара скользнула за угол.

Трое усатых, носатых, закутанных в плащи, выглянули из-за афишной тумбы.

Хроникамара побежала. Она остановилась и перевела дух только у ворот старого замка. Ворота застонали, заскрипели и отворились.

В большой гулкой комнате волшебница Измора раскладывала пасьянс. На стенах висели темные картины, темные портреты. Тихо открылась дверь. Закутанная в плащ принцесса перешагнула порог.

- Хроникамара, - сказала она. - Мама, умирая, велела найти тебя, если мне будет трудно.

- А тебе трудно?

- Невыносимо! Я принцесса. Это знают все. И все-таки кричат из зала: "Самозванка!.."

- В искусстве, надо полагать, важнее имя, а не звание.

- Как бы не так. Сейчас всем подавай принцесс - дважды блистательных и бесподобных... Измора, мне нужно выиграть. Дай мне волшебный инструмент.

Волшебница смешала карты, собрала их в колоду и принялась тасовать.

- Шкатулку с инструментом всегда привозят на турнир. И знаешь кто? Служанки. Став королевами благодаря волшебным инструментам, мамаши почему-то желают, чтобы их дочки проиграли... Прожив с мужьями-королями по воле волшебства, королевы хотят, чтобы их дочки выходили замуж по воле любви.

- Любовь для песен. Я понимаю так: инструмент тебе подвластен, но ты мне не поможешь... Я слышала, в Фиофигас пришла банда Архибудая. Хроникамара толкнула дверь спиной и, прежде чем уйти, сказала, охрипнув вдруг: - С бандитами договориться проще, чем с близкой подругой матери.

Измора не ответила, усмехнулась только и принялась раскладывать новый пасьянс.

В комнате сестер-акробаток Флорине выделили диван. Она бросила на него чемоданы, свой и принцессин, и спросила:

- Почему вы так уверены, что выиграет Хроникамара?

- Мне тайн не доверяют: я их разбалтываю, - сказала младшая из сестер, Катя.

В открытое окно влетел камушек.

- Хроникамара, - сказала Хильда, старшая из сестер, и невесомо выпрыгнула в окно.

В тени деревьев Хроникамара была едва различима.

- Шкатулка у кого-то из служанок. - Хроникамара кашлянула с жестким смешком. - Представь себе, эти мамаши-королевы хотят, чтобы их дочки выходили замуж по любви.

- Правильно. Если Катю кто-нибудь полюбит, я буду счастлива.

- Любовь! Распадется лучшая пара акробаток. И все. В Фиофигасе банда какого-то Архибудая.

- Знаю. Имели честь видеть.

- Найди их. Пусть всю гостиницу перетрясут.

- Не шути так, - сказала Хильда. - Ты трудовая танцовщица. Мы трудовые акробатки. Катя вообще девочка. Втягивать ее в дела с бандитами? У нас есть имя.

- Есть имя, но нет театра. - Хроникамара плотнее закуталась в плащ. Ладно, Архибудая я найду сама.

Несколько всадников подъехало к гостинице. Они говорили громко и смеялись громко. Хроникамара отступила в темноту. А акробатке Хильде вдруг стало тревожно, как будто объявили их номер, а сестры Кати нет.

Хильда взбежала по лестнице. Ворвалась в комнату. Катя и Флорина рассматривали шкатулку восточной работы. В шкатулке, в бархатных гнездах, лежали ложка, иголка, камертон и туфли.

- Что это? - спросила Хильда.

- Волшебный инструмент Изморы. Представляешь, Флорина его нам отдает.

- Нам лично он не нужен. У нас есть профессия, есть класс. Флорина, а почему ты не оставишь его себе?

- Себе? Что ты! Привыкнешь жить на всем волшебном и вдруг шкатулочку подтибрят... Уж лучше хуже, но самой. Свой хлеб всегда свой хлеб... Принцессы, им, конечно... - Флорина взяла в руки камертон. - Теплый, как птичка. Как странно, он ведь стальной. Ох, я бы спела. Когда у меня грезы, я вижу, что я пою. - Флорина стукнула легонько камертоном о подоконник и запела. Она так замечательно запела, что сестры сели на диван, расслабились и прослезились. Но вдруг Хильда вскочила, выхватила камертон у Флорины из рук.

- Замолчи! - сказала она. - Войдешь во вкус. Подумаешь, что это ты сама поешь...

На улице раздались громкие аплодисменты, выкрики: "Браво! Если служанки так поют, то как танцуют принцессы!" Под окном гарцевали веселые всадники. Все в шляпах с перьями и все при шпагах.

- Принцы, - объяснила Хильда. - Их приглашают на турниры ассистентами.

ПАРАД И ПЕРВАЯ ПРОГУЛКА

На лужайке перед дворцом на столбах, увитых разноцветными лентами, полоскались на ветру флаги всех принцесс. Лужайку огородили канатом, чтобы зрители и служанки не выскакивали, не мешали принцессам в порыве восторга и умиления.

На мраморном белом крыльце, вверху, на ковре стояли бархатный трон короля и шелковое кресло королевы; слева внизу - дубовые места жюри; справа внизу - табурет для Филофея.

Чесался о позолоченную ножку трона пес Сижисмон Ничей. Блохи Лоис и Артеуза грызли ему темя - им казалось, что из-за этого ленивого пса они опаздывают на бал в королевский дворец.

Тут грянул оркестр внезапно и громко - "Вступление к торжеству". Сижисмон скатился с крыльца кубарем. Лоис и Артеуза спрыгнули с него, вообразив, что прибыли на бал.

Жюри пришло.

Принц Филофей сел в позу "Лилии". На глазах у всех запихал в рот пучок крапивы, репой заел и не поморщился.

Оркестр умолк.

Расфуфыренный советник поздравил всех присутствующих с добрым утром. И сообщил, что, собственно, турнир начался еще вчера. Все принцессы заявили себя красавицами, поскольку все, как самое необходимое, взяли с собой зеркальце, тушь для ресниц и лак для ногтей.

Тут появился король и королева. Взвились ракеты. Оркестр заиграл "Шаг величавый". Советник закричал:

- Ура!

Из-за кустов рододендрона выплыли принцессы...

Тем временем во всех соседних королевствах короли, королевы, министры и просто граждане придвинулись поближе к телевизорам. "Ах, право, говорили они, - наша принцесса ничуть не хуже прочих, даже милее".

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Турнир в королевстве Фиофегас - Радий Погодин.
Комментарии