Дело о нижней юбке - Джонатан Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я откашлялся.
— Простите, я не заметила, как вы вошли в магазин, — извинилась женщина. — Чем могу служить?
Я показал на вазу и похвалил:
— Очень красивая.
Рыжеволосая гордо кивнула.
— Правда? Изделия из такого веджвуда встречаются очень редко. Это восемнадцатый век.
— Вы владелица магазина?
— Да. Я — миссис Педрик.
— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, миссис Педрик.
— Об антиквариате?
— О Надин Эллисон, — сообщил я. — Насколько мне известно, вы с ней знакомы. — И я показал ей свой полицейский значок.
Улыбка оставалась на ее губах целых пять секунд после того, как покинула глаза.
— Вы детектив?
— Детектив Селби, Шестой участок.
— Но почему? Что случилось?
— Мы еще не совсем уверены в том, что случилось, — уклончиво ответил я.
— У Надин какие-то неприятности?
— Нет.
— Тогда в чем дело? — потребовала ответа миссис Педрик. — Если у Надин все в порядке, тогда почему…
— В подобных случаях чаще всего лучше оставить большую часть вопросов полиции, — прервал я ее. — Когда вы видели Надин в последний раз, миссис Педрик?
— Очень давно.
— Неправда, вы видели ее вчера после обеда. Где-то около двух часов.
Лицо миссис Педрик совершенно неожиданно сильно постарело.
— Значит, это та маленькая темноглазая ведьма, которая живет в другом конце коридора, — едва слышно пробормотала она. — Кроме девчонки, больше некому.
— Может, мне лучше закрыть дверь? — предложил я. — Чтобы нам не помешали.
— Да, — устало согласилась миссис Педрик. — Пожалуй, вам лучше закрыть дверь.
Я подошел к входной двери, закрыл ее на засов, опустил жалюзи и вернулся к стойке.
— Надин ваша подруга? — спросил я, усаживаясь на край стойки.
Миссис Педрик кивнула.
— В некотором роде… да, подруга.
— У меня такое впечатление, что вам не хочется говорить о ней. Почему?
— Это… очень личный вопрос.
— Как вас зовут, миссис Педрик? — спросил я.
— Айрис.
— А вашего мужа?
— Джордж. — Она довольно твердо произнесла имя мужа, но ее глаза на мгновение посмотрели в сторону, и я решил попытаться подобраться к ней с другой стороны.
— Джордж одобряет ваше знакомство с Надин? — поинтересовался я.
— Он… он не знает о нашем знакомстве.
— Сдается, Джордж даже не знает о ее существовании.
Айрис Педрик сердито посмотрела на меня, потом отвела взгляд в сторону.
— Конечно, он не знает о ее существовании, — пожала она плечами. — Нет смысла играть со мной в кошки-мышки, мистер Селби.
— Хорошо, отставим в сторону кошек и мышек, — пообещал я ей. — Не будем прибегать к ловушкам и коварным вопросам. Я буду задавать простые четкие вопросы и буду ожидать таких же четких ответов. — После небольшой паузы я поинтересовался: — Мы понимаем друг друга, миссис Педрик?
В ее глазах промелькнула паника.
— Можно сделать так, чтобы об этом не узнал мой муж?
— Вам следовало подумать о муже раньше.
— Все мы люди, — печально объяснила она, — и у всех у нас есть слабости.
— Все будет зависеть от того, услышу ли я от вас правду. О Надин Эллисон нам известно многое, но мы хотим узнать больше.
— Я боюсь не за себя, — в ужасе воскликнула Айрис, — а за Джорджа. Если он узнает, что я… — Она неожиданно положила руки на верх стойки и так крепко сжала их, что пальцы побелели. — Я не преувеличиваю, мистер Селби. Если мой муж узнает о моем знакомстве с Надин Эллисон, эта новость убьет его.
Я ничего не ответил.
— Что… что вы хотите знать?
— Все, — пожал я плечами. — Начните с того, как вы познакомились с Надин. Потом расскажите обо всем, что произошло со дня вашего знакомства и по настоящее время.
Айрис Педрик несколько секунд молча кусала нижнюю губу, потом покорно вздохнула и разжала руки.
— Мы познакомились здесь, в магазине. Мне была нужна на несколько дней помощница, и она первой откликнулась на объявление.
— Когда это случилось?
— Около шести месяцев назад. Мы почти сразу же стали подругами… рассказывали друг другу обо всем. Сами знаете, как бывает в таких случаях. Слово за слово, и когда она узнала, что у меня есть друг, то предложила воспользоваться своей квартирой для встреч. Мой муж давно болеет, — продолжала Айрис Педрик. — Уже несколько лет. Я… если бы он был здоров, у меня не было бы никакого друга.
— Я всего-навсего фараон, миссис Педрик, — покачал я головой, — а не судья.
— Короче, я позвонила другу, и мы в тот же день после обеда отправились на квартиру к Надин. С того дня мы часто ходили туда… по крайней мере, два-три раза в неделю.
— И это продолжалось до вчерашнего дня? В последний раз вы приходили на квартиру к Надин Эллисон вчера после обеда?
— Да.
— И всегда с одним и тем же мужчиной?
— Да, всегда с одним и тем же.
— Как его зовут?
— Вам необходимо знать его имя?
— Да.
— Дайсер, — с тяжелым вздохом ответила Айрис. — Эдди Дайсер.
— Где я могу его найти?
— Он работает барменом через дорогу. В «Хи-Ло».
Я достал блокнот.
— Мисс Эллисон, похоже, была очень отзывчивой девушкой, — заметил я. — И не только по отношению к вам.
— Вы имеете в виду, что она многим сдавала свою квартиру?
— Да.
— Я ей платила, — сообщила Айрис Педрик. — После первых двух-трех визитов Надин начала намекать, что неплохо бы получать за это деньги. Конечно, мы доставляли ей определенные неудобства… и я ценила ее доброту.
— Сколько она с вас брала?
— Первые несколько раз по пять долларов, потом подняла ставку до десяти.
— А сколько времени квартира находилась в вашем распоряжении?
— Обычно час или два. Иногда даже меньше. Все зависело от того, когда к ней должны были прийти следующие гости.
— С других она брала, примерно, столько же?
— Не знаю. Она мне никогда не рассказывала, сколько ей платят другие.
— Надин Эллисон где-нибудь еще работала, миссис Педрик?
— Не думаю.
— А вам не кажется, что десять долларов за один-два часа уединения довольно высокая цена?
— Деньги здесь — не самое главное, — покачала головой Айрис Педрик. — Я просто не могла рисковать, а на квартире у Надин я была в полной безопасности.
— Что она вам рассказывала о себе? — поинтересовался я.
— Очень мало.
— А мне показалось, будто вы сказали, что были близкими подругами и доверяли друг другу тайны.
— Да, говорила. Только боюсь, я ей рассказывала о себе намного больше, чем она — о себе.
— Мисс Эллисон вам когда-нибудь рассказывала о том, что пела в танцевальных ансамблях на Западном Побережье?
— Нет.
— Никогда не говорила о музыке и музыкантах?
— По-моему, нет. — Айрис Педрик озадаченно посмотрела на меня. — Знаете, это очень странно. Я отчетливо помню, что Надин говорила, будто всегда хотела побывать в Калифорнии. Она рассказывала, что относится к тем людям, которые ни разу в жизни не бывали западнее Джерси, и что ей всегда хотелось посмотреть, как выглядит остальная страна.
— Вы знаете, откуда она?
— Она никогда не говорила об этом, но из ее слов я поняла, что она родилась здесь, в Нью-Йорке.
— Вы знакомы с ее мужем?
— Я и не знала, что у нее есть муж.
— Когда Надин сдавала вам свою квартиру, она оставляла дверь открытой или давала вам ключ?
— Сначала я звонила ей, чтобы узнать, свободна ли квартира. Потом приходила. Надин давала мне ключ и уходила.
— Вы со своим другом приходили туда вместе?
— Нет. Отдельно.
— А как вы возвращали ключ Надин?
— Кто-то из нас встречался с ней в условленном месте в условленное время и возвращал ключ.
— А вы когда-нибудь встречались с другими клиентами Надин Эллисон?
— Нет.
— Все это очень важно, миссис Педрик.
— Я это поняла.
— Что-нибудь можете сказать о друзьях Надин, о ее родственниках? Она когда-нибудь говорила о них?
— Нет.
— В это трудно поверить, — покачал я головой. — Вы хотите сказать, что за все время вашего знакомства она никогда не…
— Я говорю вам правду, — перебила меня миссис Педрик.
— Вы знаете человека по имени Марти? Он — друг Надин.
— Марти? Нет, кажется, не знаю.
— А Клиффорда?
Она на несколько секунд задумалась, потом покачала головой.
— Придется сообщить вам, что Надин Эллисон мертва, — неожиданно произнес я. — Ее убили.
Эти слова произвели на Айрис Педрик примерно такой же эффект, как если бы я назвал ее самым оскорбительным именем, которое только можно придумать. Она отпрянула от меня с искаженным от ужаса лицом, в глазах, пристально вглядывающихся в мои, застыла мольба.
— Надин? — прошептала Айрис. — Надин убита? Этого просто не может быть. Кто ее убил?