Банда Мило - Дэнни Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это вовсе не означает, что такого поворота событий я не ожидал. Просто подтвердились мои худшие опасения. Если уж на то пошло, намного тяжелее пребывать в неведении. Теперь я по крайней мере знал, что лучик надежды погас, и мог «жить своей жизнью». Раньше, когда я кучами отправлял в никуда свои письма и умолял автоответчик, у меня был шанс. Теперь уже нет. Элис ускользнула от меня — прямо как та десятка! — так что попытаюсь выкинуть ее из головы и позабыть обо всем, что с ней связано.
И только я приступил к этой процедуре, как вошло еще одно лицо из прошлого и обозвало меня козлом.
— Гуди, — улыбнулся я в ответ.
— Это мое имя. И нечего трепать его понапрасну. По пиву?
— По орешкам, по чипсам и по свиным хрящам.
В общем, это примерно все, что касается моего первого дня возвращения в большой мир. Мы с Терри и Гуди трепались до глубокой ночи — так они сказали, — но после девяти часов все происходящее потеряло всякий смысл, и я не стану утомлять вас скучными подробностями. Чуть позже в дело вступил кебаб, да Гуди в шутку закидал меня чипсами, но это все.
О, чуть не забыл. Еще кое-что: в какой-то момент появился Норрис — тоже возжелал повидаться со мной, — но Терри послал его на хрен и кинулся в драку. Я подумал, что за время моего заключения они, должно быть, что-то не поделили. На этом и остановился. А все обстояло серьезнее.
Причем намного.
3. Торговля лицом
Следующим утром я проснулся с жуткой головной болью и сушняком. Еще бы: я ведь всю ночь пил «Стеллу». Осушил два стакана воды, проглотил два аспирина, и меня тут же вычистило в унитаз. Потом я выпил еще два стакана воды и еще пару таблеток, но снова проблевался. Видимо, мои мозги еще не успели перестроиться из тюремного режима, потому что Терри, проходя мимо, отметил, что в благовоспитанном обществе для подобных процедур люди, как правило, закрывают дверь.
— Тебе разве не надо на работу? — поинтересовался я, когда пятью минутами позднее братишка протянул мне чашку чая (уже на кухне).
— Нет. Я заболел. Похоже на грипп. Сейчас позвоню в офис.
— Пойду пройдусь. Ты вроде говорил, что приготовишь для меня дубликаты ключей?
— Ой, совсем забыл. На, возьми мои. Сделаешь сам — все равно тебе гулять. Только верни мне их до вечера, ладно? — предложил он, и впервые за три с половиной года я взял в руки ключи. — Это что-то типа фомки. С их помощью проникают в дом, — пояснил Терри.
— Все ясно.
Первая остановка — «Эр-Джи ньюс». Нужно повидаться с Патси. Я надеялся, что он подгребет прошлой ночью, но парень так и не появился.
— Я даже не знал, что ты освобождаешься, — разъяснил он.
— Разве Терри тебе не сообщил?
— Нет. Честно говоря, мы почти не видимся. К тому же после развода я вообще редко выхожу в люди.
— Знаю, Терри уже успел меня огорчить. Сожалею, друг.
— Да уж. Бывает. Сейчас встречаюсь с новой телкой. Зовут Сандра. У нее сиськи побольше, — поведал мне Патси и руками продемонстрировал их размер.
— Что ж, неплохо. Все, что ни делается, то к лучшему, — заключил я, а мой приятель продолжал активно жестикулировать. — Так где старина Хадсон? На пенсии или как?
— Еще лучше. Помер. Рухнул прямо здесь, ага, — объяснил Патси, указывая на пол за прилавком. — Все записали камеры слежения. Хочешь взглянуть? Все уже поглядели, — добавил он и повел меня к монитору, где и показал десятисекундный ролик о скоропостижной кончине старика Хадсона на стеллаже с шоколадными батончиками «Марс». — Я подумывал разместить его в Интернете, но не знаю, как это делается. А ты? Думаю, на этом можно сколотить состояние.
— Прости, дружище, компьютеры — не мой конек.
— Помнится, ты продавал их партиями. Должен ведь ты иметь хоть какое-то представление?
— Ни малейшего. Можно мне плитку молочного шоколада?
— Ага. Заплатишь? — спросил он.
— Нет, — отозвался я.
— Нет? Ну, угощайся тогда, — вздохнул он, и я поспешно схватил одну из огромных шоколадок стоимостью три фунта.
— Ты ведь знаешь, кто работает по соседству? — уточнил Патси. Я знал. — Хочешь с ней повидаться?
— Так, подумал, может, заскочить на минутку, поздороваться. Что тут такого?
— А тебе известно о…
— О Маккенне? Да.
— А о…
— И о ребенке.
— Тогда ладно. Ты же не собираешься заделать ей еще одного?
— Конечно, нет. Что ты несешь?
— А конфета для нее?
— Нет. Хотя она бы не отказалась. Можно взять вторую?
Патси замялся, начал невнятно что-то бормотать себе под нос, тогда я обозвал его козлом, и он позволил мне взять еще одну плитку. На этот раз я взял с орехами и изюмом. Если Элис откажется принимать от меня угощения — что, вероятнее всего, и произойдет, — я смогу попробовать и одну, и вторую.
— И поосторожнее там! Позвони, когда в следующий раз соберешься попить пивка. Я обязательно подтянусь.
— Обещаю. За шоколадки спасибо. Увидимся на неделе.
Будучи еще моей девушкой, Элис работала в аптеке. К моему удивлению, ничего не изменилось, несмотря на то, что она выскочила замуж и родила ребенка. Хотя Элис всегда совершала поступки, которым я не мог дать разумных объяснений. Например встречалась со мной.
— Есть что-нибудь от боли в заднице? — войдя внутрь, потребовал я.
Элис только нахмурилась.
— Я слышала, что ты выходишь. Мои поздравления. Очень рада за тебя. Когда тебя выпустили? Сегодня утром?
— Нет, вчера еще. Как ты?
— Замужем. — И она выставила мне на обозрение безымянный палец.
— Уже знаю. Поздравь себя. И его тоже.
— Его зовут Марк.
— Правда? Хотя я не вправе был ожидать, что ты назовешь его в мою честь.
— Как? Подонком?
— Уж кому и пристало обзываться, так это мне. Но я не такой. Я выше этого. Я просто собирался заскочить и пожелать тебе всего счастья в мире.
— Что ж, теперь ты это сделал, так что убирайся отсюда и никогда больше не смей являться.
— Даже за упаковкой пластыря?
— Даже если тебе отрежет голову.
— Я только хотел довести до твоего сведения, что я изменился. Я теперь не тот, что раньше.
— Отлично, Даррен, но ты опоздал на четыре года. Что мне прикажешь делать? Бросить ради тебя мужа и ребенка?
— Ладно, спасибо, что дождалась.
Надо же! Элис может шевелиться, когда захочет. А еще у нее весьма неплохой левый хук, так что мне, чтобы на него не нарваться, пришлось выдвинуть стеллаж с солнечными очками.
— Ты мерзавец! Ты законченный ублюдочный подонок!!!
— Все, все. Давай сделаем глубокий вдох и успокоимся, ладно?
— Восемь проклятых лет я слонялась то вокруг одной тюрьмы, то вокруг другой только для того, чтобы увидеть твою никчемную задницу. И ради чего? Чтобы ты через минуту после освобождения снова влип в какую-нибудь историю и тут же загремел обратно? Негодяй! Подонок, подонок, подонок!!! Все, довольно, Мило. Ты сам все испортил. У тебя был шанс — точнее, сотни шансов, — и ты все их упустил.
— Я не виноват…
— Конечно, нет. «Это все Гуди, или Патси, или Гленн, сю-сю-сю», — принялась кривляться она. Да, в каждом человеке живет пародист.
— У меня не было выбора.
— Ты так ничего и не понял? У тебя был выбор. Просто ты выбрал не то, что нужно. Впрочем, как и всегда. В общем, Даррен, мы освободились оба, и я тоже не собираюсь возвращаться назад.
— Можем мы хотя бы по-дружески выпить за это и зарыть топор войны?
— Будь у меня топор, я зарыла бы его в твоей гребаной башке.
— Знаешь, девушки не должны сквернословить. Им это не идет.
Стеллаж не помог. Элис снова набросилась на меня, так что пришлось спасаться бегством. Только пробежав полпути до главной улицы, мне удалось от нее оторваться.
На этом сцена трогательного примирения влюбленных, которую несколько последних дней я постоянно прокручивал в голове, подошла к концу. По крайней мере теперь мне ясно, что Элис до сих пор ко мне неравнодушна. Сами посудите: с какой стати так злиться и кидаться на того, кто ни хрена для тебя не значит? Это уже что-то. Хоть какое-то утешение. Что еще можно извлечь из подобной ситуации? Только крохи утешения.
Однако мой вид не у всех вызывал столь негативную реакцию. Детектив Хейнс — для вас и для меня Уизл — продемонстрировал положительный настрой, когда через пару дней дома у Терри я открыл ему дверь.
— Что, ненадолго тебя хватило, Мило? — сиял он от удовольствия.
— О чем вы?
Уизл и его друг, инспектор Росс, соблаговолили все разъяснить мне по дороге в участок. Оказалось, вчера вечером некто грабанул управляющего местного ресторана «Харвестер», когда тот выходил, чтобы положить вечернюю выручку в ночной сейф на главной улице. Уизл и Росс подумали, что я могу помочь им с исследованием — или расследованием? Никак не могу запомнить, как правильно. В общем, мы нашли тихое помещение, магнитофон и приступили к беседе.