Правила большой игры - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
68
Уже в который раз за несколько последних дней Сутулый предстал пред боссом мафии. Сеньор Марино смотрел на наемника с усмешкой, будто ожидал, что тот скажет какую-нибудь глупость, а между тем этот наемник был самым эффективным работником в деле поиска пропавших беглецов. Но сеньор Марино, разумеется, никогда бы не признался в этом.
– Что скажешь, Тревис, тебе удалось разговорить этих шлюх? – как можно более небрежно спросил сеньор Марино.
– Так точно, сэр, удалось, но они, к сожалению, ничего не знали.
– Совсем ничего?
– Ничего из того, что нам могло бы пригодиться.
Они рассказали, как Джек и Рон впервые наведались к ним в администраторскую и прикинулись клиента ми, а копы, заглянув и увидев – ребята с голыми задницами при работе, – убрались восвояси. Потом к ним неожиданно вернулся Рон и уговорил помочь поискать в пруду Джека…
– И они согласились?
– Да.
– Он их что, запугал?
– Нет, во время первого визита он так оттрахал одну из них, что она в него влюбилась.
– Оттрахал? – Сеньор Марино был в замешательстве. – Но она же шлюха – разве ее этим удивишь?
– Он удивил. Рон – мастер удивлять.
– Ну, допустим. Так где они нашли этого Джека?
– Он сидел в водоспусковой коробке. Они подплыли на лодке, Джек спустился в воду, а потом перевалился через борт, и его прикрыли какой-то тряпкой.
– Как все просто! А Бьорн с Уллитом нашли там только крыс! Аристодис, – обратился сеньор Марино к одному из своих капитанов, – мне не нравится, как работает твой племянник, я хочу, чтобы ты серьезно поговорил с ним.
– Да, сеньор, простите его, я обязательно поговорю с этим недоумком, – склонился в поклоне капитан мафии.
– Хорошо, Аристодис, я на тебя надеюсь. Продолжай, Тревис.
– Парни пробыли у них около суток, занимались с ними любовью, а Рон даже обещал Бритта – так звали его кралю, жениться на ней.
– Что еще?
– Починили газонокосилку, постригли лужайку.
– А по делу, Тревис?
– Рон сделал заточку, но автомат оставил – с собой в город не взял.
– Странно. Он так уверен в своем искусстве?
– В руках Рона заточка лучше всякого оружия, и потом – они ведь не прорываться с боем собрались, им нужны были документы.
– Документы?
– Да, девочки рассказали мне об этом. Их голубки говорили о документах.
– Но куда они пойдут в незнакомом городе? Как ты думаешь, им удастся выйти на подпольных дельцов?
– Думаю, да, сэр. Полагаю, у них уже был такой опыт, парни попадали на лапы к контрразведке, но каким-то чудом сумели выпутаться.
– Что они будут делать, чтобы найти дельцов?
– Скорее всего, обратятся к таксистам – я бы поступил именно так.
– Хорошо, Тревис, попытаемся прощупать таксистов. Может, нам и повезет. А теперь иди, изложи Калахеру план поиска, если он у тебя есть, а потом отдыхай.
Сутулый направился к выходу, сеньор Марино проводил его недобрым взглядом. Этот человек не нравился боссу мафии, но пока он был необходим – его следовало терпеть.
– Аристодис!
– Слушаю, сеньор! – Аристодис снова поклонился.
– Съезди к шлюхам еще раз, если этот урод запугал их, попробуй зайти с другой стороны – будь с ними подобрее, возможно, они расскажут тебе что-то, что не сказали ему…
– Но сеньор…
– Подожди! Я еще не все сказал! Что за дурацкая привычка перебивать меня! О чем это я? Ах да! Дай им денег сколько попросят, нам очень нужна информация. Понял меня?
– Да, сеньор.
– Теперь говори, что хотел сказать…
– Они мертвы, сеньор Марино.
– Мертвы? Так этот урод удавил их?
– Не удавил, сеньор… Он резал их на куски, заставляя рассказывать об этих двоих.
– Но зачем?! Шлюхам достаточно было пригрозить!
– Там весь дом в крови, сеньор, а на полу, извините, разбросаны внутренности…
– Так… – Сеньор Марино взял со столика сигару. – Он что же, получает от этого удовольствие?
– Да, сеньор.
– Мразь… Я ему это припомню… Что копы? Много их в городе?
– Много – не то слово, сеньор, они расплодились, как тараканы в мусорном баке. Вдобавок к местным понаехали иногородние, некоторые и вовсе никакие не копы, думаю, сюда свезли все охранные агентства и всех частных сыскарей с побережья.
– Ладно, иди, Аристодис, я должен подумать.
Аристодис ушел, а сеньор остался со своими телохранителями. Он не сомневался, что наводнившие город стрелки и сыщики охотятся на его добычу – Джека Зиберта и Рона Барнаби. С одной стороны, это сильно усложняло задачу сеньора Марино, с другой – подтверждало, что эти двое украли по-настоящему ценную вещь. Здесь пахло не сотнями миллионов, здесь пахло миллиардами.
Сеньор Марино глубоко вздохнул и распрямился, почувствовав, как от возбуждения у него засвербило в носу. Дело из разряда очень важных и выгодных переходило в разряд сверхвыгодных и необыкновенно опасных. При таких ставках даже он, некоронованный король Санни-Лэнда, сгорит, как пушинка, стоит на минуту забыть об осторожности. Сеньор Марино был крупным хищником, однако он отдавал себе отчет, что существуют монстры, которые едят боссов мафии на завтрак.
69
Через два дня после прибытия в лагерь Джека и Рона повели в первый корпус.
– Не бойтесь, это всего лишь обследование, – успокоил их Гастон. – Вам ничего не отрежут, пока не будут точно знать, чем у вас можно поживиться… Ну, и посматривайте там…
Новеньких сопровождали двое вооруженных винтовками охранников. Пока шли до медицинского бокса, Джек и Рон внимательно изучали их повадки. По словам Гастона, за все время существования лагеря побегов здесь не случалось. Да и куда бежать? Остров был километр с севера на юг и полтора с востока на запад. Спрятаться можно было лишь в небольшом лесу да в старых выработанных шахтах, однако лес охранники знали как свои пять пальцев, а укрываться в шахте с ее лабиринтами было сущим самоубийством. К чему тогда бежать?
Самым простым средством побега, без сомнения, являлся вертолет, он прилетал в лагерь два, а то и три раза в неделю, однако в день прилета узников держали взаперти, не производя никаких обследований и переводов из корпуса в корпус.
Майор Гастон, с первого дня пребывания в лагере искавший возможные варианты побега, за короткий срок сумел собрать большое количество информации. Бежать в одиночку нелегко, однако с приходом Джека и Рона расклад сил переменился. Гастон чувствовал, что втроем они сумеют осуществить задуманное, ведь в союзниках у него были люди, когда-то обманувшие его самого.
Приемный покой санчасти охранялся не хуже, чем какой-нибудь банк. Скорее всего, потому, что это и был банк, только банк донорских органов.
Сопровождавшие новичков охранники передали их двум коллегам, которые стояли перед массивной стальной дверью и были вооружены пистолетами. И тот и другой держали оружие в полуоткрытой кобуре на поясе, чтобы молниеносно выхватить в случае необходимости…
Хлопнув ладонью по блестящему металлу, один из охранников дождался, пока в узкое окошко выглянет человек.
– Открывай, Пит, это опять мы…
Щелкнул тяжелый замок, дверь отворилась.
– Постойте, я должен их записать.
Дежурный вооружился авторучкой и открыл толстую замусоленную тетрадь.
– Говори… – сказал он, обращаясь к Джеку.
– Дэвид Карло, – ответил тот.
– Сколько лет?
– Тридцать три.
Какое– то время дежурный делал записи в положенных графах, высовывая от усердия язык. Наконец, справившись, он поднял глаза на Рона.
– Боб Радецкий, сорок шесть лет.
– У-у, старый какой. Это тебе уголек копать придется.
Охранники засмеялись, переглядываясь и подталкивая друг друга. Они были уверены, что новенькие еще не знают об уготованной им участи.
– Проходите!
Пленников провели по коридору и втолкнули в просторное помещение. Здесь было прохладно, пахло лекарствами, стены покрывала белоснежная керамическая плитка, а мебель сверкала полированной нержавейкой.
За металлическим столом сидел врач – в белом халате и шапочке. Он что-то писал, но, услышав звук шагов, поднял глаза на вошедших.
– Так-так, – сказал он. – Новенькие?
– Новенькие, сэр, – подтвердил Джек.
– Хорошо.
Врач отодвинул бумаги и позвал:
– Айвор!
Из смежного помещения выглянул еще один врач, в нем Джек с Роном узнали того, с вертолетной площадки. Теперь на Айворе был чистый халат, видимо, сегодня он еще не работал.
– Проходите сюда, здесь я буду вас обследовать.
Пленники прошли куда велели и оказались в царстве электроники, никелированных трубок, темных экранов и многоколенчатых манипуляторов. В шкафах на полочках стояли ряды чистых пробирок и пузатые склянки с разноцветными жидкостями.
– Присаживайтесь, – сказал доктор Айвор и указал на несколько стоявших у стены металлических стульев.
– Берт, будь добр, убери это, – сказал он вошедшему коллеге.
– А чего они не забрали?