Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Возмездие (СИ) - Фарг Вадим

Возмездие (СИ) - Фарг Вадим

Читать онлайн Возмездие (СИ) - Фарг Вадим

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 61
Перейти на страницу:

Обернувшись, увидел вождя. Она, не спеша, ползла к нам, вытянувшись во весь свой немалый рост. Видимо, хотела показаться ещё более важной персоной. Надо отдать должное, у неё это получалось. Солдаты зашептались за спиной. Руки потянулись за оружием.

— Отставить, — грубо приказал Акайо, даже не посмотрев в их сторону. — Она неопасна.

— Ты уверен? — прошипела женщина, блеснув глазами.

— Более чем, — хмыкнул тот. — Вас слишком мало. К тому же, глупо устраивать ловушку, когда все в округе знают о вас. И если мы не вернёмся, то сюда нагрянет армия. Если бы хотели оставить свой секрет, то не позволили убежать Тсукико и Изуди.

— Верно, — улыбнулась она. — Ты мне нравишься.

Нага подползла чуть ближе. И тогда лошади недовольно замахали мордами.

— Тебе все нравятся, — усмехнулся я, спрыгнув на землю. — Но приехали мы сюда за другим. Есть разговор. Думаю, тебе он будет интересен.

Глава 19

Мы втроём оказались под тростниковой крышей. Нага наконец-то присела на длинный хвост, и теперь была ниже нас. Акайо тихо вздохнул. Наверное, облегчённо. По нему было видно, как он напряжён. Скулы подрагивали, а руки так и норовили достать оружие.

— Не стоит так нервничать, — тихо произнесла нага. — Я не желаю вам зла.

— Откуда мне знать, — ответил мужчина.

— Но вы ведь сами только что привели увесистый довод. Никто из нас не станет нападать.

— Я всё же привык находиться на открытой местности, чтобы видеть врага.

— Вынуждена вас разочаровать. Здесь вы их не найдёте.

— И всё же останусь при своём мнении, — в том же тоне ответил Акайо, и я его прекрасно понимал.

— Твой отец довольно подозрительный, — улыбнулась нага, показав мелкие клыки. — Вы с ним похожи.

В тот момент мы с Акайо переглянулись.

— Может быть, — я не хотел спорить. — Но нам необходимо уладить вопрос с вашим поселением и кристаллами.

— Наверное, вы хотите прибрать к рукам наши пещеры, — женщина словно мысли читала. Однако зла в её голосе я не слышал.

— Эти земли принадлежат клану Ито, — вступил в разговор ван. — Значит, и всё, что на них находится, также является собственностью рода.

— Я знаю, — кивнула та. — И совсем не против. Нам не нужна пыльца. Мы хотим мира и спокойствия.

— Тогда вы их получите, — сказал я. — Если будете работать на нас.

— Ого, вижу в тебе амбиции, — засмеялась нага. — То есть предлагаете из одного рабства перейти в другое?

— Нет, — я покачал головой. — Никаких рабов и господ. Вы помогаете нам с кристаллами, мы помогаем вам со всем необходимым для жизни.

— То есть я могу просить принести жертву? — хищно оскалилась змеюка и вытянулась к потолку.

Мы невольно попятились. Такого поворота никто не ожидал. А женщина снова рассмеялась.

— Простите, не могла удержаться, — опустилась обратно. — Видели бы вы свои лица.

— Смеешь издеваться? — разгневался Акайо.

Он уже хотел достать катану, но я остановил вана.

— Не надо, Ито-сан.

— Тсукико, это неприемлемо. Какая-то змея насмехается над нами. Такое нельзя терпеть. Если дать слабину, то потеряешь уважение.

— Отнюдь, Ито-сан, — заговорила нага. — Перед вашим сыном я и мои дети в неоплатном долгу. Он избавил нас от угнетателя. И теперь, мы выполним всё, что скажет Тсукико, — алчно посмотрела на меня. — Абсолютно всё.

Вот блин. Где-то я это уже слышал.

И тут нага снова выпрямилась и, сложа руки по бокам, низко поклонилась.

— Прошу прощения, Ито-сан, — заговорила она, обращаясь к Акайо. — Мой разум до сих пор под воздействием пыльцы. Потому я не всегда могу себя контролировать. Эмоции завышены.

— Так ты одурманена? — Акайо покосился на меня. — Почему не сказал, что они сами употребляют пыльцу.

— Не стоит его винить, — ответила за меня женщина. — Мой организм был истощён ежедневными издевательствами Шаторо. Поэтому пришлось принять пыльцу в последний раз, чтобы указать вашему сыну верный путь и рассказать обо всём, что происходит. Уже совсем скоро я не смогу нормально двигаться и упаду прямо здесь. Но через пару дней мои мучения пройдут, и яд пыльцы выйдет из тела. Обещаю, больше такое не повторится. Без лишней необходимости.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Надеюсь, что она не наступит, — ван продолжал хмуриться. Впрочем, это его обычный вид. — То есть вы нам поможете с кристаллами?

— Конечно, Ито-сан, — нага снова поклонилась. Наверное, не стоит ей так часто это делать. Иначе будет выглядеть, как издёвка. — Мы сделаем всё, что вы прикажите. Уверена, под вашим началом наша жизнь наладится.

Ну вот, перегнула палку. Акайо снова покосился на меня. Видимо, ему тоже не понравилась такая напыщенная вежливость. Однако промолчал и вышел наружу.

— Вот зачем ты? — я обратился к наге.

— А что такого? — хищно улыбнулась она и обвилась вокруг моего тела, оказавшись за спиной. Сильные руки мяли мне плечи, а женское шипение раздавалось у правого уха. — Я и правда готова на тебя работать. Скажи, Тсукико, действие пыльцы на тебя не закончилось? Ты ведь всё ещё испытываешь влечение? Я могу помочь…

— Спасибо, — я попытался вырваться из змеиных колец, но нага довольно искусно меня оплела. Змеиный хвост не сжимал меня сильно, но в то же время не позволял свободно выбраться. — Может, отпустишь меня?

— Ты уверен, что хочешь именно этого? — её горячее дыхание обжигало кожу. Заставляло внутри бурлить в моих венах кровь. — Ты ведь понимаешь, что для добычи кристаллов нужны работники. А из-за издевательств Шаторо каждое новое поколение наг становилось слабее. Мне нужны новые гены. Необходим сильный и молодой ван. А ещё лучше, — скользнула вперёд и зависла перед моим лицом, — человек.

— Рад твоему вниманию, — ответил я без особого энтузиазма, так как из-за змеиного плена всё желание сошло на нет. — Но мне пора ехать. Слишком много дел.

Нага только улыбнулась и отползла к противоположной стене.

— Ты должен знать об этом, Тсукико. Рано или поздно придётся решить эту проблему. От неё не убежать.

Мне жутко хотелось сказать, что-то, типа: «Я перезвоню», но мы ведь в фэнтезийном мире.

— Я что-нибудь придумаю.

* * *

Отряд возвращался в деревню. Оставаться в поселении наг не имело смысла. Необходимо взвесить все плюсы и минусы, и разработать чёткий план. И для этого надо обсудить всё с Джиро.

Собственно, о нём мы и говорили с Акайо. Решили, что сразу по прибытии, поедем в поместье. За эту половину дня снова появилась масса дел, которые не терпели отлагательств.

Однако, когда вернулись в деревушку, я сразу заглянул в госпиталь.

— Тсукико? — в дверях меня встретила Рангику. — Как всё прошло?

— Гораздо лучше, чем я предполагал, — ответил ей.

— Хорошо. Изуди поправляется, он мне всё рассказал и… — тут она увидела входящего Акайо, — Ито-сан, — женщина поклонилась. — Рада, что вы снова решили проведать детей.

Харчевня изменилась до неузнаваемости. Грубые деревянные столы и стулья вынесли вон. Теперь помещение выглядело как настоящее медицинское здание. Больше десятка кроватей протянулись вдоль стен. Из маленьких окошек проникало недостаточно света, и я сделал себе пометку, чтобы сменить их на более широкие. В таком месте должно быть много солнца. Однако заняться этим придётся, когда всех выпишут и освободят залы.

Большинство малышей спало. Из-под одеял торчали кошачьи ушки. Но внезапно посреди тишины раздался писклявый голосок. И, словно из ниоткуда, меня схватили за ноги две маленькие девчушки с большими рыжими ушами.

— Тсукико! — пищали они, прижавшись ко мне.

Кицуне. Те самые, что хотели покусать, когда я нашёл их в клетке. В «человеческом» виде они выглядели довольно мило. Мелкие пискли, достававшие лишь до пояса.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Тихо, — шикнула на них Рангику.

Девчушки сразу замолчали и отстранились.

— Простите нас, сансей, — пробормотала одна из них, глядя на женщину. — Мы просто скучали по Тсукико.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 61
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Возмездие (СИ) - Фарг Вадим.
Комментарии