Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Без лица - Фиона Макинтош

Без лица - Фиона Макинтош

Читать онлайн Без лица - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 74
Перейти на страницу:

Чан несколько раз моргнул, но ничего не ответил. Он снова снял очки и тщательно протер их. Джек готов был взорваться от ярости. Когда Чан наконец заговорил, его голос дрогнул:

— Я не знал.

— Мне жаль, — соврал Джек. — Я не хотел вас расстраивать, но вы бы все равно узнали. Отчет о результатах вскрытия скоро будет доступен для ознакомления. Вы, как жених мисс By, имеете право узнать это заранее.

Зеленый чай остывал на столе, Чан сжимал очки в руках.

— Это право — позор для меня. Ребенок был не моим. Мы не спали с Лили.

Похоже, Кейт прониклась к нему сочувствием:

— Должно быть, это шок для вас, — сказала она, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Джека. — Но давайте продолжим…

— Шок? Пожалуй, да, шок. Думаю, нам следует закончить беседу. У меня накопилось много дел.

Джек хмыкнул. Чан надел очки и посмотрел на него.

— Что-то не так, инспектор Хоксворт?

— Как вы можете сохранять спокойствие в этой ситуации, профессор Чан?

— Это совсем не трудно. Ребенок не был моим, значит, Лили тоже не была моей. Меня мало волнует смерть постороннего. Простите, если это оскорбляет ваши чувства.

— Неужели мисс By вот так, в мгновение ока, стала для вас посторонней?! — возмутился Джек. Его глаза полыхнули гневом.

— Сэр, позвольте уточнить… — поспешила вмешаться Кейт.

Чан встал и посмотрел на часы.

— Извините, у меня скоро прием, я должен подготовиться. Если у вас больше нет вопросов…

Джек и Кейт тоже поднялись.

— Возможно, нам понадобится еще раз поговорить с вами, профессор.

Он пожал плечами.

— Разумеется. Секретарь назначит вам время. Хотя должен вас предупредить: на следующей неделе я улетаю в Америку.

«Ублюдок! Надеюсь, к тому времени я прижму тебя к ногтю», — подумал Джек, но выдал некое подобие улыбки.

— Инспектор Картер должна будет опросить ваш персонал, а также мы хотели бы посетить клинику.

— Не имею ничего против. С хирургами отделения лучше связаться через администрацию. Там знают расписание всех сотрудников.

— Доктор Маартенс сегодня в госпитале? — спросила Кейт.

Чан покачал головой.

— Нет, его утром вызвали в клинику.

— Хорошо, я позвоню ему, — сказала Кейт.

— В клинику вы можете приехать в любое время, но обязательно предупредите о визите. Скажите, что у вас есть мое разрешение. Я также предупрежу персонал. Надеюсь, вы понимаете, инспектор Хоксворт, что наши гости, как правило, пребывают там инкогнито.

— Не волнуйтесь, мы не будем сплетничать с журналистами.

Чан хотел что-то сказать, но промолчал, изобразив притворную улыбку.

— Инспектор Картер… — Он пожал руку Кейт. — Старший инспектор Хоксворт…

Джека передернуло от его холодных пальцев.

Чан открыл дверь приемной и бросил на прощание:

— Не стесняйтесь, можете задержаться и допить кофе. — Он посмотрел на Джека. — Если хотите, можете попробовать зеленый чай, он благотворно влияет на нервы и помогает справиться с гневом.

Он вышел, бесшумно закрыв за собой дверь.

Джеку нестерпимо хотелось разбить что-нибудь. Он оперся на стол, до боли сжав кулаки.

— Джек? — осторожно позвала Кейт. В такие моменты она совершенно забывала о субординации.

— Гребаный чай!

Он тяжело вздохнул.

Возвращались они в гнетущей тишине. Кейт было не по себе, и она попыталась разрядить обстановку.

— Если тебе интересно, теперь я не уверена в его виновности.

— Неужели? — огрызнулся он.

— Ты уже все решил и ехал туда за его головой.

Джек смотрел в окно. Уайтчепел сменился набережными.

— Ты сама могла убедиться, что он ни капли не расстроен.

— Джек! — позвала Кейт, и он наконец посмотрел на нее, но тут же отвел взгляд. — Пока нет неопровержимых доказательств, лучше прекратить говорить с ним как с преступником. Мы не можем ни обвинить его, ни арестовать как подозреваемого.

— Спасибо, что напомнили, инспектор Картер.

— Я просто не хочу, чтобы мы совершили ошибку. Если мы напортачим, убийца Лили может остаться на свободе.

Во взгляде Джека вспыхнула неприкрытая ярость. Но не успела Кейт испугаться, что он в бешенстве вышвырнет ее из машины, как она столь же внезапно и погасла.

— Кстати, а с кем ты была вчера вечером?

17

Денни Джонстон расстроился. Ему снился тот редкий сон, когда ты знаменитый актер, окруженный полуобнаженными красотками, ты нарасхват, тебе кто-то звонит и ты… просыпаешься. Какой-то недоумок ошибся номером. Во сне он пил шампанское и размышлял. Сначала — о пузырьках в бокале, потом — о пузырьках горячего источника, в которых он нежился, сидя в обнимку с тремя сексуальными девушками. Блондинка, брюнетка и рыженькая. Денни понимал, что это сон, но не расстраивался. Наоборот, он мог выжать из сна по максимуму. Девицы, правда, не спешили его ублажать, как он к этому ни стремился, но его заводило ожидание. Он и не заметил, как на подружках исчезли бикини. Почему в этот момент он думал о пузырьках? Он понятия не имел, что это за источник и где он расположен. Похоже, на вершине утеса, откуда открывался чудесный вид на сверкающую гладь океана, — он отлично знал этот вид по глянцевым туристическим брошюрам. Денни подрабатывал курьером и часто доставлял посылки в турагентство. Но это неважно. Важно только удовольствие и этот сон. Черт, неужели некому снять трубку!?

Денни здорово расстроился. Прислонившись к шкафу, он стоял в крошечной кухне квартирки в одной из многоэтажек на границе Шордича и Бетнал-Грин, тупо уставившись на закипающий чайник. Сфокусироваться получилось не сразу — ночью он много пил и смотрел порнуху с приятелем. Водка и мастурбация приглушили страх, но при свете дня беспокойство вернулось с новой силой.

Все из-за фургона, который они с Барнси пригнали на парковку «Сейнсбери». Еврей обещал простую работу, без криминала, но обманул. Сказал, что сестра одолжила фургон, а он не успел вовремя вернуть его в Уайтчепел. Заплатил и попросил отогнать фургон.

Денни хорошо запомнил его слова. «Тут ничего нет, — сказал он, открывая задние дверцы машины. — Только ведра и кое-какие инструменты, но мне крышка, если что-то потеряется».

Никто и не подумал спросить, почему нужно возвращать фургон на стоянку у супермаркета и что там за рулон в дальнем углу. Теперь-то Денни знал: там лежало тело какой-то китаянки — последней жертвы серийного убийцы.

Его снова затошнило. Вчера до него дошло, во что он влип. После сюжета в новостях его полчаса рвало.

Ни зубная паста, ни водка не смогли забить кислый привкус, который стоял во рту с тех самых пор, как он увидел себя на экране. Конечно, люди не смогут опознать его на улице — натянутая на уши шапка и шарф скрывали лицо, плюс камеры наблюдения потеряли его из виду, как только он покинул Брик-лейн и исчез в закоулках Бетнал-Грин. Тем не менее он уговорил Барнси собрать всю одежду, которая была на них в тот вечер, и выбросить на другом конце города. Ключи от фургона они утопили в Темзе. Денни хотелось верить, что теперь он в безопасности. Ночью, выпив водки, он почувствовал себя просто отлично. Порнуха тоже попалась забористая. Но сейчас ему снова было плохо. Он смотрел на пар, поднимавшийся из чайника, когда в дверь позвонили. Он чуть не намочил штаны.

— Твою мать! — пробормотал он. Черт, как можно было распустить нюни и не услышать шаги!?

Он выглянул в окно и обмер. Возле выхода стояли вооруженные копы.

— Денни, давай открывай. Я знаю, что ты там, — послышалось из-за двери. — Полиция Бетнал-Грин, сержант Стю Эплтон. Мне нужно поговорить с тобой.

— О чем? — дико озираясь, заорал Денни. Вот оно! Он в ловушке! Бежать некуда!

— Об украденном фургоне.

Твою мать! Денни заметался по квартире, потом прислонился к двери и заплакал. Он ничего не сделал! Копы обвинят его в убийстве китайской девочки. Он не убийца! Он просто придурок на побегушках!

— Денни, открывай, — уговаривал Эплтон. — Ты должен поехать с нами в участок.

— Вы арестуете меня? — взвыл он из-за двери.

— Да, но…

— Я не убивал!

— Послушай, просто открой дверь и спокойно выходи. Я знаю, что ты не убийца, но ты замешан в деле. Расскажешь все, что знаешь, и, может быть, я тебя отпущу.

— Я не сделал ничего плохого! Меня попросили! Я только отогнал фургон!

— Денни, убили женщину, и ты был за рулем фургона, в котором лежал ее труп. Я знаю, что ты не убивал ее и, может, даже не знал, что она там, но ты должен ответить на несколько вопросов, иначе я решу, что тебе есть что скрывать.

Денни не ответил, но Эплтон был прав.

— Ты поможешь нам, мы поможем тебе. Если расскажешь все, мы поймаем человека, который пытался подставить тебя, понимаешь? А теперь выходи. Только спокойно. Я не хочу поднимать шум.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Без лица - Фиона Макинтош.
Комментарии