Искупление (СИ) - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что касается меня, то перед дорогой у меня «начались» женские недомогания, на лошади я отказалась путешествовать, мотивируя слабостью и плохим самочувствием. В дальнейшем я собиралась продолжать путешествие так же в карете. Хэрб и Габи находились вместе со мной. Но стоило нам покинуть столицу, как герцог выгнал моего помощника и служанку, усадив их на лошадей, а сам вольготно устроился в карете, сверкая глазами в радостном предвкушении. Нашу поездку он сам оценил и теперь был рад выбраться из пыльного города и побыть со мной без всяких церемоний… Можно подумать он их во дворце соблюдал.
Первой остановкой стало опять мое поместье, а вот на следующий день мы достигли Кэбра, здесь и решили остаться на ночь. Найяр в погоне за мной объехал его стороной, и возвращался так же, не заезжая. Зато теперь окунулся во все прелести данного городка. Вдохнув «ароматы» Кэбра и проследив взглядом торжественный проход свиней по городским улицам, он пришел в ярость.
— Градоправителя мне, быстро! — взревел он, врываясь в городскую управу.
— Ваш-ше сиятельство! — выдавил секретарь градоправителя, падая на колени. — Как, вы тут?
— Выпороть, — коротко велел наш правитель и пояснил, — чтобы соображал быстрей.
Секретаря утащили воины, архивариус, гулко сглотнув, помчался за градоправителем. В управе, на удивление, вообще было тихо и сонно. Только жирная муха ползала по мутному стеклу, в которое били солнечные лучи. Герцог поймал муху, послушал, как она жужжит в кулаке, выдав философское:
— Все мы мухи, все жужжим-жужжим, а потом раз, — раздавил муху и обтер руку платком. — Одна ты у меня бабочка, сокровище мое.
Я поморщилась, глядя на бедное насекомое, и вышла из кабинета. Мимо меня протащили шального градоправителя. Вернувшись, я застала благородного тарга непомерных размеров, трясущегося подобно желе, утирающего пот со лба и пытающегося выговорить:
— В… Ваш… Вашст… Ваше си…
Найяр приблизился к нему вплотную, заложил руки за спину и нагнулся, вглядываясь в испуганные глаза.
— Повесить, — распорядился его сиятельство, теряя интерес к уже бывшему градоправителю.
— Ваше сиятельство! — с испугу выговорил благородный тарг, и его опять утащили.
Новый градоправитель, которого назначил герцог, стоял перед правителем бледный, руки его подрагивали.
— Город очистить, свиней убрать, на обратном пути проверю. Застану столь же плачевную картину, повешу рядом с жирным, — с мягкой доброжелательной улыбкой произнес Найяр Таргарский.
Ночевать среди нечистот мы не остались. В двух часах от Кэбра находилось поместье тарга Маэла, служившего еще при отце Найяра на флагмане таргарского военного флота. К нему-то Най и решил заехать с целью остановиться на ночевку. Он опять ехал со мной в карете. Я положила голову на плечо любовника и дремала, время от времени чувствуя, как он целует меня и придерживает, когда карету трясло особенно сильно.
— И это тракт, — ворчал он. — Проклятье, в моем Таргаре! Ох, и полетят чьи-то головы.
— Сам виноват, — пробурчала я, приоткрывая глаза. — Сидишь безвылазно в столице.
— А от кого я оторваться не могу? — хмыкнул герцог.
— От супруги, наверное, — усмехнулась я. — Меня-то мог с собой брать.
— Оса, все жалишь, — ворчливо отозвался его сиятельство.
— Нет, я бабочка, забыл что ли? — ответила я, пряча улыбку на его плече.
— Язва ты, сокровище мое, — с нежностью ответил Най. — Моя любимая язва.
Он приподнял мое лицо и заглянул в глаза.
— Разве можно желать лучшей жены? — спросил он, блуждая взглядом по моему лицу.
Я тут же потянулась к нему не давая развивать тему. Какая жена? Через месяц-два вскроется, что я беременна, тогда посмотрим, что он вообще скажет, зная о возможном отцовстве моего мужа. Невольно вздохнула. Если прогонит, будет ли он продолжать мои начинания? И сразу рассердилась на себя. Пора быть эгоисткой! Лучше без начинаний, но в покое и с ребенком, чем продолжать вариться в придворном котле. Я бы лучше, на самом деле, отправилась в «Долину Грез». В тишине и покое выносила свое дитя, родила и растила его там.
— Эй, любимая, ты где? — герцог оторвался от моих губ.
— С тобой, — выдавила я улыбку.
— Ну, хоть тело со мной, — как-то невесело усмехнулся Най. — Кстати, о теле. Я проголодался, Сафи.
— Думаю, тарг Маэл тебя не оставит голодным, — я выпрямилась и потянулась, разминая затекшее тело.
— Не дай боги! — со смехом воскликнул герцог. — Мой голод можешь утолить только ты, — и его ладонь накрыла мою грудь, спрятанную под одеждой, огладила и скользнула вниз, подбираясь к подолу.
Я перехватила герцогскую длань и строго покачала головой.
— Нельзя, — сказала я. — Подожди еще пару дней.
— Ты моя женщина, неужели я буду тобой брезговать? — возмутился Най и снова попробовал подобраться к подолу.
— Не зли меня, — предупредила я, шлепнув по наглой лапе.
— И что ты сделаешь, злая Сафи? — я тут же оказалась придавлена весом его сиятельства.
— Буду лежать бревном, — ответила я и пошевелилась. — Слезь.
— Ты не сможешь, мое сокровище, — усмехнулся Найяр. — Не из того теста.
— Проклятье, Най, слезь! — я разозлилась по-настоящему. — Мне больно и неудобно.
— Изменю с кем-нибудь, будешь знать, — обиделся герцог, поднимаясь с меня.
— В первый раз что ли? — проворчала я.
— Когда мы ругаемся, и я напиваюсь, вообще не в счет. Я пар выпускаю, — возмутился он.
— Я тоже буду так пар выпускать. Поругаемся, буду соблазнять благородных таргов. Сильно поругаемся, простых таров, — вот теперь я была раздражена.
Герцог внимательно посмотрел на меня и сердито засопел.
— Оскоплю каждого, кто посмеет познать твое лоно, — с угрозой ответил он. — Кастрирую, как свиней.
К счастью, кортеж подъехал к воротам поместья тарга Маэла, и мы замолчали. Найяр вышел из кареты и направился рычать на привратника. Я откинулась на спинку сиденья. Проклятый темперамент, он от меня так не отстанет. Нужно что-то делать, чтобы под подол не залез и остался доволен. Ладно, разберемся.
Ворота заскрипели, и карета снова тронулась. Най не вернулся, он шел впереди нашего отряда, а навстречу ему направлялся чеканной походкой высокий седоволосый мужчина, все еще крепкий и сильный, это было видно по его уверенным движениям.
— Кто смеет нарушать мой покой?! — воскликнул он. — Назовись прежде, чем я вспорю твое брюхо.
— Герцог Найяр Таргарский, — насмешливо отозвался его сиятельство, уступающий седому таргу в росте где-то полголовы. Воистину бывший командующий флотом его сиятельства был настоящим великаном.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});