Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Комбинатор Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс

Комбинатор Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс

Читать онлайн Комбинатор Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 56
Перейти на страницу:

— Только если Дир скажет мне. — сплюнул на землю садовник.

— Нет проблем. — пожал плечами. — Я решу этот вопрос в ближайшее время.

Слуга нахмурился еще сильнее и, развернувшись, отправился по своим делам. Я ухмыльнулся, глядя вслед. Ни привета, ни прощания.

Ну и ладно. Мне пора во дворец.

Не прошло и двадцати минут, как я оказался за оградой и сделал это очень вовремя. В конце улицы показался покачивающийся экипаж.

Спустя час я спрыгивал на мощеную площадь перед дворцом. Сейчас у меня было одно желание — завалиться на кухню и побаловать себя произведениями искусства Ритогона. Черт, я плотно подсел на его готовку.

— Ох-ох-ох. — потянулся я после дороги.

Услышав щелчки в спине, повторил действие. Все же кататься в экипаже без рессор — та еще пытка.

В это время увидел, что по лестнице, чуть ли не кубарем, слетел дворецкий и кинулся ко мне со всех ног.

— Господин Хиттон! — прокричал он, находясь еще в десятке метров. — Господин Хиттон! Беда!

— Что случилось? — поморщился в ответ.

Этот любит из любой мелочи раздуть проблемы поистине вселенских масштабов.

— Там… Там… — попытался сказать местный слуга, но лишь тяжело дышал.

— Не торопись. — похлопал его по плечу.

Прошло еще секунд десять, прежде чем он выпрямился, и я увидел твердый серьезный взгляд.

— Нам нужно срочно закупиться продуктами к предстоящему торжеству и все согласовать с церковью. — заявил слуга. — А мы не успеваем. Нужна Ваша помощь, господин.

— Торжество? — приподнял я брови. — Это какое?

— Ой! — всплеснул руками дворецкий. — Вы же не знаете! Господин Кирт вчера сделал предложение руки и сердца Ее Высочеству Орфейе, и она его приняла. Свадьба через месяц.

— Чего, б…

Глава 20

— Господин! — воскликнул дворецкий. — Это такое счастье! Наконец-то госпожа Орфейя займет достойное место в королевстве Кэяр! Быть женой герцога это такая честь!

— Да. — сказал ошеломленно. — Ты прав.

Я похлопал мужчину по плечу и пошел по лестнице во дворец.

За спиной еще раздавались какие-то восхищенные возгласы, но я их уже не слышал. В голове бушевал шторм из мыслей, но ни одна из них не приближала меня к правильному ответу.

Внутри я тут же свернул к лестнице и отправился к принцессе. Нет ответа — спроси напрямую. Все эти хитропланы, интриги… Для чего это все?

Уже подходя к комнате Орфейи, у меня появилось чувство неуверенности. А может ну его нафиг? Но злость смыла мою минутную слабость, словно и не было. Стучаться я не стал, а просто вошел.

И тут же уткнулся в насмешливый взгляд Борпита, который в одиночестве чаевничал за столом.

— Хит? — выдал он с легким налетом удивления и добавил с едкой усмешкой. — Ты долго. Госпожа ждет тебя.

Не ответив, я подошел к двери в спальню принцессы и постучался.

— Войдите. — раздался знакомый голос.

Отворив дверь, я попал в святая святых — спальню Орфейи.

Девушка все также сидела рядом с окном и что-то читала. Пришлось остановиться и сделать несколько глубоких вдохов, приводя голову в порядок. Бушующие мысли медленно опустились на зеленое поле сознания и притихли в ожидании.

Моя рука скользнула в карман. Именно там лежал перстень Отца Нира с камнем правды. Пальцы пробежали по золотой оправе и… я вытащил ладонь. От правды сейчас нет смысла.

— Тон, — наконец отвлеклась от книги высокородная и громко хлопнула ей, после чего отложила в сторону. — что тебя привело ко мне?

— Ваше Высочество, — поклонился в пояс. — позвольте Вас поздравить со скорой свадьбой.

И хоть я пытался говорить учтиво, злость сквозила в каждом слове. Подобного я от себя не ожидал.

— Позволяю. — услышал насмешливый голос. — Поздравляй.

— Госпо… гхм… Ваше Высочество, — взял себя в руки. — верю, что Ваш избранник сделает Вас счастливой и Вы вместе легко пойдете по дороге жизни.

— Легко ли… — раздался перезвон колокольчиков. — Но в остальном ты прав.

Я расслабил кулак. Оказывается, я все это время непроизвольно сжимал его. Конечно, Оренот сделает все, что в его силах. Сам герцог очень старается: подарками задарил, вниманием. Неожиданная развязка получилась у умного, как я тогда считал, решения королевы признать бастарда.

— И все же, — постарался учтиво говорить я. — не подскажите ли мне, как так вышло, что Вы согласились на это предложение?

Сколько бы я не прикладывал усилий, язвительность и злость проскальзывала в моем голосе вопреки моего желания.

— Безопасность. — услышал четкий ответ. — Он дает мне ее. Королевский дворец не может вечно защищать меня. Придет время, и я буду обязана его покинуть. Что тогда? Кто сможет прикрыть меня своей спиной?

— Но Ваше… — попытался возразить, однако был жестко перебит.

— Тон. — окоротила меня принцесса. — Ты не понимаешь, что чем больше проходит времени, тем меньше шансов спасти мою семью. А зачем им нужна Орфейя, которая не претендует на трон? Тем более является простой герцогиней другого государства?

Я звонко захлопнул челюсть.

Она права. При свадьбе девушка входит в семью, а не наоборот. Ее положение больше не учитывается. В таком случае, поднять восстание уже не получится, используя королевскую кровь словно знамя.

— Я все понял. — отозвался глухо и тут же добавил с пылом. — Орфейя, да, я не успел, но это не повод так поступать! Еще есть время!

— Его нет, Хит. — отрезала девушка. — Не сегодня-завтра мою семью начнут присылать по частям. Ты хоть понимаешь, что эти люди ни перед чем не остановятся? Свадьба спасет мою жизнь!

— Я… да. — неуверенно сказал я и добавил чуть тише. — И все же! Может дадите мне еще время?

— Это решенное дело. — тяжело выдохнула дочь короля. — Через месяц я перестану быть принцессой и меня будут величать Светлостью.

— Так не пойдет. — сжал кулаки и вокруг них запылал огонь. — Я не согласен.

— Поди прочь. — взмахнула рукой Орфейя и лед полукругом очертил пространство передо мной, оскалившись сосульками. — Нам больше не о чем говорить.

Я сжал челюсть покрепче, чтобы не выдать своих эмоций. Справившись с ними, картинно сплюнул на пол и покинул комнату, громко хлопнув дверью.

Сразу же облокотился на дверной прямоугольник спиной и прикрыл глаза, чтобы привести бурю внутри в порядок.

— Как все прошло? — уточнил Борпит.

Я поднял веки и поймал заинтересованный взор. Во взгляде слуги не было ни волнения, ни страха, только ехидство и неподдельный интерес.

— Не очень. — покачал головой. — Я пойду.

— Ага. — отозвался парень и встал из-за стола, отодвинув чашку. — А я убираться.

Он начал закатывать рукава. Глядя на это, я непроизвольно улыбнулся. Когда все закончится, заманю его к себе и мы напьемся до поросячьего визга. Как же я от всего этого устал.

Выйдя в коридор, отправился на кухню.

Ритогон, увидев мой растрепанный вид, взмахнул руками и подсунул что-то невообразимо вкусное.

И пока я наслаждался едой, пришло оно! Чудовище не проявляло себя, пока не приблизилось. Сначала я почувствовал, как к моей штанине правой ноги прижалось что-то пушистое и только после этого услышал страшный «фр-р-р, фр-р-р, фр-р-р».

От испуга я даже оторвался от еды и осторожно посмотрел под стол. Так и есть! Эти монстры здесь! Нужно срочно ретироваться, иначе я устану очищать одежду!

— Ха-ха-ха. — услышал веселый голос повара. — А ты ему нравишься!

Рыжий наглец с короткой шерстью терся боком, изгибаясь, словно терминатор «т-1000». Даже глаза, стервец, прикрыл. Более того, еще тарахтел и вибрировал, как трактор. Чудовище, у меня нет гровера, и от твоих действий мои расшатанные гайки разболтаются окончательно.

— Ну разве он не красавец. — продолжал умиляющийся Ритогон.

— Надеюсь, — уточнил осторожно. — взяли только одного?

— Да ты что? — удивился повелитель местной готовки. — Разве один может справиться с целым дворцом? Служанки натаскали с десяток таких.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 56
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Комбинатор Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс.
Комментарии